Đề tài Nghiên cứu các lỗi thường gặp trong bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại thực trạng và giải pháp

TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI KHOA TIẾNG ANH ---------***--------- NGHIÊN CỨU KHOA HỌC NGHIÊN CỨU CÁC LỖI THƯỜNG GẶP TRONG BÀI VIẾT TIẾNG ANH CỦA SINH VIÊN CHUYÊN NGÀNH TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI THỰC TRẠNG VÀ GIẢI PHÁP Giảng viên: Th.S Phạm Thuỳ Giang Đơn vị công tác: Bộ môn Lý thuyết tiếng, Khoa tiếng Anh Mã số đề tài: CS16 - 48 Hà Nội - 2017 i TÓM LƯỢC Hiện nay, tiếng Anh là ngôn ngữ được dùng phổ biến trong giao dịch quốc tế. Đây cũng là ngoại ngữ được giả

pdf58 trang | Chia sẻ: huong20 | Ngày: 05/01/2022 | Lượt xem: 803 | Lượt tải: 4download
Tóm tắt tài liệu Đề tài Nghiên cứu các lỗi thường gặp trong bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại thực trạng và giải pháp, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
ảng dạy nhiều nhất trong các trường đại học ở Việt Nam tính đến thời điểm hiện tại. Nhiều sinh viên đã thấy được sự cần thiết phải học tiếng Anh để đáp ứng nhu cầu của một xã hội hiện đại. Tuy nhiên, nắm vững tiếng Anh không phải là một việc đơn giản. Trong 4 kỹ năng cơ bản là Nghe, Nói, Đọc, Viết thì sinh viên cũng gặp khó khăn trong môn Viết. Do vậy, sinh viên thường khó có thể tránh mắc lỗi khi viết ngay cả khi họ rất chú ý tới bài viết của mình. Trước đây các kỳ thi tiếng Anh (kể cả kỳ thi đại học) cũng chỉ là các bài thi trắc nghiệm, nên khi vào đại học khả năng viết của các em rất hạn chế. Chính vì vậy học phần Ngữ pháp thực hành được đưa vào chương trình giảng dạy cho sinh viên chuyên Anh năm thứ hai, trường Đại học Thương mại nhằm mục đích củng cố kiến thức ngữ pháp tiếng Anh cho sinh viên, đồng thời góp phần nâng cao khả năng viết của các em. Xuất phát từ thực tế đó kết hợp với những đánh giá về kỹ năng viết của sinh viên trường Đại học Thương mại nói chung và sinh viên chuyên Anh của trường nói riêng đúc rút từ kinh nghiệm giảng dạy của bản thân, tác giả đã tiến hành nghiên cứu “Nghiên cứu các lỗi thường gặp trong bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại – Thực trạng và giải pháp” nhằm tìm hiểu những lỗi viết của sinh viên Khoa Tiếng Anh, trường Đại học Thương mại, nguyên nhân gây ra những lỗi này và trên cơ sở đó đề xuất một số biện pháp nhằm nâng cao kỹ năng viết của sinh viên, đồng thời nâng cao chất lượng giảng dạy môn Ngữ pháp thực hành. Để tiến hành nghiên cứu này, tác giả đã sử dụng 100 bài viết của 50 sinh viên K50 và 50 sinh viên K51, phiếu điều tra khảo sát dành cho các sinh viên này, một bản câu hỏi phỏng vấn dành cho giáo viên giảng dạy học phần Ngữ pháp thực hành và quá trình quan sát của chính bản thân tác giả trong thời gian dạy các lớp sinh viên này. Kết quả điều tra chỉ ra rằng sinh viên Khoa Tiếng Anh hay mắc phải các lỗi viết sau: lỗi sai dạng động từ, sai số danh từ, sai thời, sai trật tự từ, sai mạo từ, sai giới từ, sai dấu câu, sai từ, sai chính tả, lỗi diễn đạt, lỗi văn phong, lỗi về cấu trúc bài viết và lạc đề. Nguyên nhân dẫn tới các lỗi này là do: sinh viên ít luyện tập viết, ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, vốn từ vựng và cấu trúc ít, ngữ pháp chưa chắc, tư duy viết chưa tốt, hiểu biết về kiến thức xã hội hạn chế, kỹ năng viết chưa tốt, không cẩn thận, phương pháp giảng dạy và sửa lỗi của giáo viên chưa phù hợp. ii Với các kết quả thu thập được, tác giả đưa ra một số ý kiến đề xuất nhằm hạn chế việc sinh viên mắc lỗi viết, nâng cao kỹ năng viết của họ, đồng thời đề xuất một số hoạt động để giáo viên có thể áp dụng vào quá trình giảng dạy nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy học phần Ngữ pháp tiếng Anh nói riêng và các học phần tiếng Anh nói chung trong Khoa. iii LỜI CẢM ƠN Trước tiên tác giả muốn gửi lời cảm ơn tới Nhà trường, Phòng Khoa học – Công nghệ, lãnh đạo Khoa Tiếng Anh và Bộ môn Lý thuyết tiếng đã tạo điều kiện cho tác giả hoàn thành nghiên cứu khoa học đúng thời hạn và có kết quả khả quan. Tác giả cũng vô cùng biết ơn gia đình, bạn bè, những người đã ủng hộ hết mình, luôn quan tâm động viên và giúp đỡ tác giả cả về vật chất và tinh thần trong quá trình thực hiện nghiên cứu khoa học. Cuối cùng, tác giả xin gửi lời cảm ơn chân thành tới các giáo viên trong Khoa Tiếng Anh và các em sinh viên K50 và K51 Khoa tiếng Anh, những người đã nhiệt tình tham gia trả lời phiếu khảo sát, và viết bài luận giúp tác giả thu thập được những tài liệu, số liệu quý giá phục vụ cho nghiên cứu này. iv MỤC LỤC TÓM LƯỢC .....................................................................................................................i LỜI CẢM ƠN .................................................................................................................iv DANH MỤC SƠ ĐỒ, HÌNH VẼ ...................................................................................ix CHƯƠNG 1 ..................................................................................................................... 1 PHẦN MỞ ĐẦU ............................................................................................................. 1 1.1. Tính cấp thiết của việc nghiên cứu đề tài .............................................................. 1 1.2. Xác lập và tuyên bố vấn đề trong đề tài ................................................................ 1 1.3. Mục tiêu nghiên cứu .............................................................................................. 2 1.4. Phạm vi nghiên cứu ............................................................................................... 2 1.5. Ý nghĩa của nghiên cứu ......................................................................................... 2 1.6. Kết cấu báo cáo nghiên cứu .................................................................................. 2 CHƯƠNG 2: CƠ SỞ LÝ LUẬN ..................................................................................... 4 2.1. Cơ sở lý luận về lỗi viết tiếng Anh ....................................................................... 4 2.1.1. Định nghĩa Viết ............................................................................................... 4 2.1.2. Kỹ năng viết trong việc dạy ngoại ngữ ........................................................... 4 2.1.3. Định nghĩa về lỗi ............................................................................................ 5 2.1.4. Định nghĩa về phân tích lỗi ............................................................................. 6 2.1.5. Phân loại lỗi .................................................................................................... 6 2.1.6. Các bước phân tích lỗi .................................................................................... 7 2.2. Các nghiên cứu trước đây về các lỗi viết tiếng Anh và nguyên nhân gây ra lỗi .......... 7 2.2.1. Các lỗi viết câu tiếng Anh .............................................................................. 8 2.2.2. Nguyên nhân gây ra lỗi trong quá trình học ngoại ngữ .................................. 9 2.2.2.1. Nguyên nhân gây ra lỗi liên ngôn ............................................................ 9 2.2.2.2. Nguyên nhân gây ra lỗi nội ngôn và lỗi phát triển ................................... 9 CHƯƠNG 3: PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ CÁC KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU ............................................................................................................................... 11 3.1. Mục đích nghiên cứu ........................................................................................... 11 3.2. Đối tượng và khách thể nghiên cứu .................................................................... 11 3.3. Câu hỏi nghiên cứu ............................................................................................. 11 v 3.4. Các phương pháp nghiên cứu ............................................................................. 12 3.5. Quá trình thu thập và xử lý dữ liệu .................................................................... 13 3.5.1. Thu thập dữ liệu ........................................................................................... 13 3.5.2. Phương pháp xử lý dữ liệu ........................................................................... 14 3.6. Kết quả nghiên cứu ............................................................................................. 14 3.6.1. Phân tích khách thể nghiên cứu ................................................................... 14 3.6.2. Lỗi viết của sinh viên .................................................................................... 17 3.6.2.1. Lỗi ngữ pháp .......................................................................................... 19 3.6.2.2. Lỗi từ vựng ............................................................................................. 21 3.6.2.3. Lỗi nội dung ........................................................................................... 22 3.6.3. Nguyên nhân gây ra các lỗi viết ................................................................... 23 3.6.3.1. Luyện tập viết ít ...................................................................................... 24 3.6.3.2. Ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ ................................................................... 24 3.6.3.3. Vốn từ vựng và cấu trúc ít ...................................................................... 24 3.6.3.4. Ngữ pháp chưa chắc ............................................................................... 25 3.6.3.5. Tư duy viết chưa tốt ............................................................................... 25 3.6.3.6. Hiểu biết về kiến thức xã hội hạn chế .................................................... 25 3.6.3.7. Kỹ năng viết chưa tốt ............................................................................. 25 3.6.3.8. Không cẩn thận ....................................................................................... 26 3.6.3.9. Phương pháp sửa lỗi của giáo viên chưa phù hợp .................................. 26 3.6.4. Biện pháp cải thiện kỹ năng viết của sinh viên ............................................ 26 CHƯƠNG 4: CÁC THẢO LUẬN, KẾT LUẬN VÀ ĐỀ XUẤT ................................. 28 4.1. Các kết luận và phát hiện qua vấn đề nghiên cứu ............................................... 28 4.2. Các kiến nghị và đề xuất với vấn đề nghiên cứu ................................................ 28 4.2.1. Đối với Nhà trường và Khoa ........................................................................ 29 4.2.1.1. Nâng cao nhận thức cho đội ngũ cán bộ quản lý, giảng viên và sinh viên về tầm quan trọng của kỹ năng viết ..................................................................... 29 4.2.1.2. Đưa học phần Kỹ năng Viết vào chương trình giảng dạy ...................... 29 4.2.1.3. Đổi mới công tác đánh giá học phần ...................................................... 29 4.2.1.4. Tăng cường hoạt động rèn luyện kỹ năng viết ....................................... 29 4.2.2. Đối với giáo viên .......................................................................................... 30 vi 4.2.2.1. Giải thích sự khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt ............................. 30 4.2.2.2. Áp dụng linh hoạt nhiều phương pháp sửa lỗi bài viết .......................... 30 4.2.3. Đối với sinh viên ........................................................................................... 31 4.2.3.1. Luyện tập viết nhiều hơn ........................................................................ 31 4.2.3.2. Viết lại .................................................................................................... 31 4.2.3.3. Củng cố vốn từ vựng, cấu trúc và ngữ pháp .......................................... 31 4.2.3.4. Mở rộng kiến thức xã hội ....................................................................... 31 4.2.3.5. Kiểm tra lỗi sau khi viết ......................................................................... 32 4.2.4. Đề xuất một vài hoạt động dạy viết phù hợp ................................................ 32 4.2.4.1. Dựng câu ................................................................................................ 32 4.2.4.2. Viết chuỗi câu ......................................................................................... 32 4.2.4.3. Sửa lại thông tin ..................................................................................... 33 4.2.4.4. Trao đổi thư ............................................................................................ 34 4.2.4.5. Viết trò chơi ............................................................................................ 34 4.2.4.6. Viết trôi chảy .......................................................................................... 35 4.2.4.7. Bán đấu giá câu ...................................................................................... 35 4.3. Các hạn chế nghiên cứu và vấn đề đặt ra cần tiếp tục nghiên cứu ...................... 36 KẾT LUẬN ................................................................................................................... 37 TÀI LIỆU THAM KHẢO ............................................................................................. 39 PHỤ LỤC 1: PHIẾU ĐIỀU TRA DÀNH CHO SINH VIÊN ....................................... 41 PHỤ LỤC 2: BẢNG CÂU HỎI PHỎNG VẤN DÀNH CHO GIÁO VIÊN ................ 43 PHỤ LỤC 3: LỖI TRONG CÁC BÀI VIẾT TIẾNG ANH .......................................... 44 vii DANH MỤC BẢNG BIỂU Bảng 1: Lỗi viết và tần suất mắc lỗi Bảng 2: Lỗi sử dụng sai dạng động từ Bảng 3: Lỗi về sử dụng sai số của danh từ Bảng 4: Lỗi về thời Bảng 5: Lỗi sai trật tự từ Bảng 6: Lỗi sai mạo từ Bảng 7: Lỗi sai giới từ Bảng 8: Lỗi dấu câu Bảng 9: Lỗi sai từ (1) Bảng 10: Lỗi sai từ (2) Bảng 11: Lỗi sai chính tả Bảng 12: Lỗi diễn đạt Bảng 13: Lỗi văn phong viii DANH MỤC SƠ ĐỒ, HÌNH VẼ Biểu đồ 1: Sở thích của sinh viên đối với tiếng Anh Biểu đồ 2: Nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của Tiếng Anh Biểu đồ 3: Nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của việc học viết Biểu đồ 4: Đánh giá của sinh viên về khả năng viết của bản thân Biểu đồ 5: Đánh giá của sinh viên về độ khó của việc học viết Biểu đồ 6: Lỗi viết và tần suất mắc lỗi Biểu đồ 7: Nguyên nhân gây ra lỗi viết của sinh viên Biểu đồ 8: Biện pháp cải thiện khả năng viết của sinh viên ix CHƯƠNG 1 PHẦN MỞ ĐẦU 1.1. Tính cấp thiết của việc nghiên cứu đề tài Tiếng Anh là ngôn ngữ chính trong giao tiếp quốc tế và ngày càng nhiều người trên toàn thế giới sử dụng tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai. Viết là một trong bốn kỹ năng trong quá trình học ngôn ngữ và nó được xem như kỹ năng khó và phức tạp vì nó đòi hỏi sự am hiểu rộng và người học cần hiểu rõ về ngữ pháp và các cấu trúc. Viết là nhiệm vụ mà không có hai người nào làm giống nhau. Mặc dù sinh viên chuyên Anh từ hồi học phổ thông đã làm quen với nhiều bài tập viết như viết lại câu, viết luận, tuy nhiên, qua quá trình trực tiếp giảng dạy tiếng Anh cho sinh viên chuyên ngành tiếng Anh, tác giả nhận thấy sinh viên khoa N còn mắc nhiều lỗi khi viết. Chính các lỗi viết này làm cho bài viết của các em không hay, ảnh hưởng đến điểm số, quan trọng hơn, chúng còn ảnh hưởng đến chất lượng báo cáo thực tập của sinh viên. Trên thực tế, nhiều sinh viên có điểm báo cáo thực tập thấp vì khả năng viết tiếng Anh của các em quá kém, bài viết có quá nhiều lỗi. Nếu sinh viên không nhận thức được các lỗi viết này thì các em có khó khăn trong việc viết đơn xin việc và sơ yếu lý lịch, ảnh hưởng đến công việc sau này, đồng thời làm giảm các cơ hội việc làm cho sinh viên Trường Đại học Thương mại sau khi tốt nghiệp. Vì vậy, khả năng viết của sinh viên cần được nâng cao và đảm bảo để sinh viên ra trường có cơ hội tốt tiếp cận các nhà tuyển dụng, từ đó không những giúp khẳng định chất lượng giảng dạy trong Khoa mà còn củng cố vị thế của trường trong khối các trường Kinh tế và chuyên ngữ. Hơn nữa từ trước đến giờ chưa có nghiên cứu nào tìm hiểu về lỗi trong các bài viết của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh tại trường Đại học Thương mại. Do đó, việc phát hiện ra các lỗi phát viết của sinh viên là vô cùng cần thiết và cấp bách, làm cơ sở để có những đổi mới trong việc học tập và giảng dạy môn Ngữ pháp thực hành nói riêng và chất lượng giảng dạy trong Khoa nói chung. 1.2. Xác lập và tuyên bố vấn đề trong đề tài Từ tính cấp thiết của đề tài, tác giả quyết định nghiên cứu về lỗi trong các bài viết của sinh viên năm thứ nhất và thứ hai chuyên ngành tiếng Anh, trường Đại học Thương mại, tìm hiểu nguyên nhân gây ra các lỗi này và đề xuất một vài biện pháp 1 giúp nâng cao khả năng viết của sinh viên và chất lượng giảng dạy học phần Ngữ pháp thực hành. 1.3. Mục tiêu nghiên cứu Mục tiêu chính của đề tài là: - Tìm hiểu các lỗi sinh viên chuyên Anh năm thứ nhất và năm thứ hai, Đại học Thương mại hay mắc phải trong các bài viết tiếng Anh. - Tìm hiểu các nguyên nhân dẫn đến lỗi viết tiếng Anh của sinh viên chuyên Anh. - Đề xuất một số giải pháp nhằm giảm thiểu lỗi trong các bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên tiếng Anh và góp phần nâng cao kĩ năng viết cho sinh viên. 1.4. Phạm vi nghiên cứu Do hạn chế về thời gian, nghiên cứu này chỉ tìm hiểu các lỗi trong bài viết của sinh viên năm thứ nhất (K51N) và sinh viên năm thứ hai (K50N), nguyên nhân gây ra các lỗi này và các giải pháp đề xuất nhằm nâng cao khả năng viết tiếng Anh của sinh viên và chất lượng giảng dạy học phần Ngữ pháp tiếng Anh. 1.5. Ý nghĩa của nghiên cứu Nghiên cứu góp phần giúp sinh viên và giáo viên biết được những lỗi mà sinh viên chuyên Anh trường Đại học Thương mại hay mắc phải khi viết tiếng Anh, từ đó có các chiến lược học tập và giảng dạy phù hợp để hạn chế các lỗi viết này và nâng cao chất lượng giảng dạy tiếng Anh tại trường. 1.6. Kết cấu báo cáo nghiên cứu Nghiên cứu gồm bốn chương: + Chương 1 nêu tổng quan về vấn đề nghiên cứu bao gồm tính cấp thiết của việc nghiên cứu đề tài, xác lập và tuyên bố vấn đề trong đề tài, mục tiêu nghiên cứu, phạm vi nghiên cứu, ý nghĩa của nghiên cứu và kết cấu báo cáo nghiên cứu. + Trong chương 2, tác giả tóm lược một số lý luận về vấn đề nghiên cứu bao gồm định nghĩa Viết, kỹ năng viết trong việc dạy ngoại ngữ, định nghĩa về lỗi, phân tích lỗi, các cách phân loại lỗi, các bước phân tích lỗi, các lỗi viết câu tiếng Anh và nguyên nhân gây ra lỗi trong quá trình học ngoại ngữ. Tác giả cũng tổng hợp một số nghiên cứu trước đây của các nhà nghiên cứu trong nước và nước ngoài về các vấn đề liên quan đến nghiên cứu này. + Chương 3 trình bày phương pháp nghiên cứu và kết quả phân tích vấn đề nghiên cứu. Trong chương này, phương pháp nghiên cứu được miêu tả rõ ràng với 2 các quy trình cụ thể trong việc thu thập và phân tích dữ liệu. Kết quả thống kê chỉ ra các lỗi trong các bài viết của sinh viên và tần suất mắc lỗi. Ngoài ra kết quả từ phiếu điều tra, phỏng vấn và quan sát cũng chỉ ra nguyên nhân gây ra lỗi viết của sinh viên. + Trong chương kết thúc, chương 4, tác giả đưa ra các giải pháp giúp sinh viên tránh mắc lỗi và các đề xuất giúp giáo viên nâng cao hiệu quả dạy viết. 3 CHƯƠNG 2 CƠ SỞ LÝ LUẬN 2.1. Cơ sở lý luận về lỗi viết tiếng Anh 2.1.1. Định nghĩa Viết Viết là một lĩnh vực quan trọng và cần thiết trong việc phát triển ngôn ngữ mẹ đẻ cũng như ngoại ngữ. Do đó, có rất nhiều định nghĩa về viết. Theo Don Byrne (1988:1), viết có thể được coi như “hành động tạo thành các biểu tượng chữ viết”, hoặc “việc viết ra trên bề mặt phẳng của cái gì đó.” Trong khi đó, Brannon, Knight và Neverow – Turk (1982:2) đã chỉ ra rằng “viết là một loại hình nghệ thuật sáng tạo, không chỉ đơn giản là việc lắp ghép các từ với nhau thành câu và nối các câu thành đoạn theo kế hoạch đã được định sẵn.” Byrne dường như không có cùng quan quan điểm với Brannon, Knight, Neverow – Turk khi cho rằng “viết là một chuỗi các câu được sắp xếp theo một trật tự nhất định và được liên kết với nhau theo một cách nhất định”. Tuy nhiên, theo quan điểm của giáo viên ngôn ngữ, viết là “một kỹ năng ngôn ngữ khó lĩnh hội” (Tribble, 1996: 3). Đây là “một quá trình diễn ra trong một khoảng thời gian, đặc biệt nếu chúng ta cân nhắc và suy nghĩ thêm trước khi viết bản nháp đầu tiên.” (Harris, 1993:10) 2.1.2. Kỹ năng viết trong việc dạy ngoại ngữ Viết có các chức năng riêng. Khi viết, người viết ám chỉ một thông tin cần trao đổi hoặc một mục đích nhất định nào đó. Trong thế giới hiện đại, viêt (ngôn ngữ viết) có nhiều chức năng trong cuộc sống hàng ngày, bao gồm: a. Chủ yếu để hành động: các biển báo công cộng, ví dụ trên đường và nhà ga, các nhãn hiệu và hướng dẫn về sản phẩm, ví dụ trên đồ ăn, công cụ hoặc đồ chơi, cách nấu món ăn, bản đồ, các chỉ dẫn về TV và đài, hoá đơn, thực đơn, danh bạ điện thoại,.. Đối với các quan hệ xã hội: thư cá nhân, bưu thiếp, thiếp chúc mừng. b. Chủ yếu để truyền tải thông tin: báo và tạp chí, sách khoa học bao gồm sách giáo khoa, quảng cáo, sách hướng dẫn du lịch,.. c. Chủ yếu để giải trí: sách viễn tưởng, thơ và kich, phụ đề phim, các trò chơi điện tử bao gồm trò chơi trên máy tính. (Nunan, 1991: 84) 4 Trong lớp học, việc dạy và học kỹ năng viết cũng đóng một vai trò quan trọng. Thông qua viết, chúng ta có thể chia sẻ ý kiến, bày tỏ cảm xúc, thuyết phục người khác. Chúng ta có thể khám phá và nêu ra ý kiến theo những cách mà chỉ có viết mới có thể làm được. Do đó, viết luôn luôn có một vị trí quan trọng trong chương trình dạy ngôn ngữ. Thảo luận về vấn đề này, White đã chỉ ra một số lý do tại sao viết lại có vai trò quan trọng trong chương trình dạy ngôn ngữ: - Viết là cách phổ biến nhất để kiểm tra thành tích học tiếng Anh cúa sinh viên (tất cả các kỳ thi chung đều yêu cầu viết bài luận). Do đó, khả năng viết đóng một vai trò quan trọng trong thành công thi cử của sinh viên. - Trong mắt của cả phụ huynh và sinh viên, khả năng viết có thể chứng minh rằng ai đó đã học ngôn ngữ. Viết cho ra sản phẩm hữu hình – phụ huynh và sinh viên có thể nhìn thấy sản phẩm và kết quả đạt được. Vì vậy nó có giá trị trước mắt cao. - Trong lớp học, viết có thể được sử dụng như một trong những thủ thuật giúp đa dạng hoá và tạo thêm hứng thú cho sinh viên đối với bài học. - Giáo viên có thể sử dụng viết như một công cụ kiểm tra nhằm cung cấp phản hồi về những gì sinh viên đã được học. Bài viết của sinh viên có thể đưa ra các bằng chứng hữu ích về thành công, thất bại trong quá trình học, sự nhầm lẫn và các lỗi của sinh viên. - Viết đòi hỏi sự suy nghĩ, tính kỷ luật và sự tập trung. Đây là một hình thức tương đối lâu dài và người đọc sẽ đánh giá người viết qua phong cách, nội dung và tính logic. Vì vậy người viết cần phải cẩn thận và suy nghĩ thấu đáo. (White, 1981: 1) Với tất cả các vai trò trên, viết thực sự trở thành một phần không thể thiếu trong hầu hết các chương trình học ngôn ngữ từ cấp 1 đến cao đẳng, đại học. 2.1.3. Định nghĩa về lỗi Từ trước đến nay, nhiều chuyên gia đã đưa ra các khái niệm về lỗi. Trong cuốn sách của mình (Language Learners and their errors, 1983, trang 7), John Norrish đã gọi lỗi là “một sự lạc hướng có hệ thống” khi một người học chưa học một điều gì đó và do đó sử dụng sai. 5 Tác giả, với mục đích nghiên cứu, đã sử dụng định nghĩa về lỗi của Richards nêu ra trong cuốn từ điển “Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics.” (2002, trang 184) “Lỗi (trong bài nói và bài viết của người học ngoại ngữ) là cách sử dụng một yếu tố ngôn ngữ (ví dụ: một từ, một cấu trúc ngữ pháp, một hành động ngôn từ, v.v.) theo cách mà một người bản xứ hoặc người sử dụng thông thạo ngôn ngữ đó coi là việc học đó sai và chưa hoàn chỉnh.” 2.1.4. Định nghĩa về phân tích lỗi Phân tích lỗi viết câu là một hướng phân tích kết quả viết của người học ngoại ngữ. Một số nhà nghiên cứu đã bàn về việc phân tích lỗi từ các khía cạnh khác nhau. Corder (1967) và Brown (2000) đều nhấn mạnh rằng cần phải nghiên cứu lỗi của người học ngoại ngữ để biết kiến thức ngoại ngữ của người học. Corder (1967), Dai & Shu (1994) đã chỉ ra việc phân tích lỗi vô cùng quan trọng trong việc tiếp thu ngoại ngữ đối với nhiều đối tượng khác nhau: Giáo viên có thể hiểu được trình độ học thực tế của sinh viên từ đó nâng cao hiệu quả dạy học; Nhà nghiên cứu có thể hiểu được cách học của người học và các cấu trúc ngôn ngữ; Sinh viên có thể tránh các lỗi này để nâng cao khả năng ngôn ngữ của mình. Theo Richards, “phân tích lỗi là việc nghiên cứu và phân tích các lỗi gây ra bởi người học ngoại ngữ hoặc người học ngôn ngữ thứ hai.” Xuất hiện vào những năm 1960, phân tích lỗi có thể được thực hiện nhằm các mục đích sau: a. tìm ra các chiến lược mà người học sử dụng trong việc học ngôn ngữ. b. cố gắng tìm ra các nguyên nhân gây ra lỗi của người học. c. tìm thông tin về các khó khăn phổ biến trong quá trình học ngôn ngữ như một hỗ trợ cho việc giảng dạy, hoặc để chuẩn bị các tài liệu dạy học. Richards, J. C & Richard Schmidt (2002). Longman Dictionary of language Teaching and Applied Linguistics, trang 184-185) 2.1.5. Phân loại lỗi Có nhiều cách phân loại lỗi khác nhau. Theo Corder, S.P (1973, Introducing Applied Linguistics), lỗi được chia làm bốn loại: Thiếu một số yếu tố cần có, Thêm một số yếu tố sai và không cần thiết, Lựa chọn một yếu tố sai, và Dùng sai trật tự các yếu tố. Corder cũng đề cập mức độ ngôn ngữ của lỗi trong các phân loại về Hình thái học, Cú pháp và Từ vựng. 6 John Brian Heaton chia lỗi thành hai loại chính: Lỗi toàn cầu và Lỗi địa phương. Theo ông, “Những lỗi chỉ gây ra rắc rối hoặc nhầm lẫn nhỏ trong một mệnh đề hoặc một câu nhất định mà vẫn làm người đọc hiểu được câu được gọi là Lỗi địa phương.” “Lỗi toàn cầu thường là những lỗi liên quan đến toàn bộ cấu trúc của một câu và ảnh hưởng đến việc hiểu sai hoặc thậm chí không hiểu được ý mà người viết muốn truyền tải.” J. B. Heaton (1998. Dictionary of Common Errors, trang 154) Richards, J. C. (1984. A Non-Contrastive Approach to Error Analysis, trang 172-188) đã phân biệt ba loại lỗi chính: Lỗi liên ngôn, Lỗi nội ngôn và Lỗi phát triển. Ông đã định nghĩa “Các lỗi liên ngôn là do việc chuyển dịch ngôn ngữ gây ra bởi ngôn ngữ mẹ đẻ của người học.” Các lỗi liên ngôn có thể xảy ra ở các mức độ khác nhau như do sự chuyển dịch các yếu tố âm vị học, hình thái học, ngữ pháp và ngữ nghĩa- từ vựng trong ngôn ngữ mẹ đẻ sang ngôn ngữ đích. “Các lỗi nội ngôn là những lỗi phản ánh các đặc điểm chung trong việc học quy tắc, như việc khái quát hoá sai, việc áp dụng sai các quy tắc, và không học được các trường hợp áp dụng các quy tắc.” “Lỗi phát triển thể hiện cố gắng của người học nhằm tạo ra các khái niệm và giả định về ngôn ngữ đích từ kinh nghiệm có hạn của họ về ngôn ngữ đó trong lớp học hoặc trong sách giáo khoa.” Richards, J. C. (1974, “A Non-Contrastive Approach to Error Analysis”, trang 174-175) 2.1.6. Các bước phân tích lỗi Gass & Slinker (1994) đưa ra sáu bước để tiến hành phân tích lỗi: thu thập dữ liệu, xác định lỗi, phân loại lỗi, xác định số lượng lỗi, phân tích nguyên nhân gây ra lỗi và đưa ra các giải pháp khắc phục lỗi. Trong khi đó, Sridhar (1980) đưa ra sáu bước sau để phân tích lỗi: thu thập dữ liệu, xác định lỗi, phân loại lỗi (mạo từ, dạng động từ, v.v.), tần suất mắc lỗi, xác định các khó khăn trong việc học ngôn ngữ đích, các giải pháp khắc phục. 2.2. Các nghiên cứu trước đây về các lỗi viết tiếng Anh và nguyên nhân gây ra lỗi 7 2.2.1. Các lỗi viết câu tiếng Anh Khuwaileh & Al Shoumali (2000) đã tiến hành nghiên cứu nhằm tìm hiểu các lỗi khi viết của sinh viên Giooc-đa-ni và nhận thấy rằng các sinh viên này hay mắc các lỗi về thời nhất. Lin (2002) nghiên cứu 26 bài luận của sinh viên đại học ở Đài Loan. Kết quả nghiên cứu chỉ ra rằng 4 lỗi mà những sinh viên này hay mắc phải là cấu trúc câu (30,43%), dạng sai của động từ (21,01%), cụm từ (15,94%) và sử dụng sai từ (15,94%). Ngoài ra nhiều nghiên cứu đã chỉ ra các lỗi khi viết mà sinh viên học tiếng Anh như một ngoại ngữ thường mắc phải như: lỗi về thời (Chen, 1998), sử dụng sai mạo từ (Chen, 2000), sử dụng sai đại từ, lỗi chính tả, sai trật từ từ, lựa chọn sai từ, lỗi trong cách sử dụng động từ phù hợp với chủ ngữ (James Handrickson, 1979),.. Trong một nghiên cứu khác, Murad H. Sawalmeh (2013) đã tiến hành tìm lỗi trong 32 bài luận của các học viên Ả rập học tiếng Anh. Kết quả cho thấy các học viên này mắc 10 lỗi phổ biến, bao gồm: lỗi về thời, trật tự từ, số ít, số nhiều, sự phù hợp giữa chủ ngữ và động từ, phủ định hai lần, lỗi chính tả, chữ viết hoa, mạo từ, phân đoạn câu và lỗi giới từ. Hầu hết lỗi viết tiếng Anh là do lỗi chuyển dịch từ tiếng mẹ đẻ. Các nghiên cứu trong nước về lỗi viết câu của người học tiếng Anh như một ngoại ngữ không nhiều. Nguyễn Thanh Tâm, giảng viên Khoa ngôn ngữ và văn hoá quốc tế trường Đại học Văn hoá qua khảo sát gần 100 bài viết của sinh viên không chuyên năm thứ nhất tại trường Đại học Văn hoá, Hà Nội đã chỉ ra các lỗi thông thường khi viết như: lỗi về thì, lỗi về từ vựng, lỗi dùng từ có nghĩa tương đồng, lỗi dùng sai từ loại, lỗi dùng nhầm từ này với từ khác, lỗi về cấu trúc ngữ pháp, lỗi diễn đạt ý, lỗi dịch từng từ, lỗi diễn đạt ý không phù hợp với đề tài, lỗi lặp từ nhiều lần trong một đoạn văn, lỗi dấu câu,.. Phạm Thị Anh Đào (2015) đã tiến hành nghiên cứu các lỗi diễn đạt viết mà sinh viên năm thứ nhất chuyên ngành tiếng Anh, Trường Đại học Công nghiệp, thường mắc phải và ý nghĩa của việc sửa lỗi trong giảng dạy kỹ năng viết tiếng Anh. Để đạt được mục tiêu của nghiên cứu, tác giả đã sử dụng hai phương pháp: phân tích định tính và định lượng, với 2 công cụ chính là: bảng câu hỏi khảo sát và phân tích bài viết của sinh viên. Kết quả nghiên cứu cho thấy lỗi diễn đạt viết tiếng Anh của sinh viên năm thứ nhất là do thiếu vốn từ vựng và chưa làm chủ các quy tắc ngữ pháp thông thường trong tiếng Anh. Những nguyên nhân chính là sự ảnh 8 hưởng của tiếng mẹ đẻ, phương pháp giảng dạy, sự bất cẩn và tâm lý người học, trong đó sự ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ được coi là nguyên nhân lớn nhất. Trong nghiên cứu này, tác giả dựa trên các kết quả nghiên cứu về lỗi trong các bài viết tiếng Anh của các nghiên cứu trước để xác định và phân loại lỗi viết, cũng như nguyên nhân gây ra các lỗi này. 2.2.2. Nguyên nhân...u họ đọc lại bài thì họ sẽ tự sửa được các lỗi đơn giản như “She don’t” hay “We is”. 3.6.3.9. Phương pháp sửa lỗi của giáo viên chưa phù hợp 15% sinh viên cho rằng giáo viên chưa có phương pháp giảng dạy và sửa lỗi phù hợp. Tác giả cũng quan sát và thấy rằng có giáo viên chưa nhấn mạnh lại các hiện tượng ngữ pháp trong từng bài để củng cố cho sinh viên, không cho sinh viên viết bài, nếu có cho viết bài thì không (hoặc không thường xuyên) sửa lỗi để sinh viên rút kinh nghiệm. 3.6.4. Biện pháp cải thiện kỹ năng viết của sinh viên Có nhiều cách hạn chế lỗi viết câu và nâng cao kỹ năng viết cho người học. Để hạn chế lỗi chuyển dịch từ tiếng mẹ đẻ, giáo viên tiếng Anh cần đánh giá kĩ lưỡng các chuyển dịch và ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ trong các bài viết của người học. Một cách để làm rõ ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ đến việc học tiếng Anh của sinh viên là thu thập các lỗi này và yêu cầu sinh viên phân tích lỗi và tìm cách sửa lỗi (Ridha, 2012, p.42). Trong nghiên cứu của mình, Phạm Thị Anh Đào (2015) đề xuất một số phương pháp và kỹ thuật dạy viết như hướng dẫn sinh viên tự sửa lỗi, sửa lỗi chéo theo cặp, sửa lỗi trực tiếp giữa giáo viên và sinh viên với hy vọng có thể giúp giáo viên sửa lỗi hiệu quả và giúp sinh viên tiến bộ hơn trong kỹ năng viết. 26 120 100 100 92 90 91 86 83 78 80 60 53 40 20 0 Luyện tập Củng cố Mở rộng Đưa môn Tự sửa lỗi Kiểm tra Giáo viên Tổ chức viết từ vựng và kiến thức Kỹ năng theo cặp sửa lỗi hội thảo ngữ pháp xã hội Viết vào giảng dạy Biểu đồ 8: Biện pháp cải thiện khả năng viết của sinh viên Biểu đồ 8 là kết quả khảo sát quan điểm của sinh viên về các biện pháp cải thiện khả năng viết cho sinh viên. Nhìn chung sinh viên đều nhất trí cao với các biện pháp này, trong đó tất cả sinh viên đồng ý rằng chỉ có luyện tập viết họ mới có thể nâng cao kỹ năng viết của bản thân, tiếp đó họ cần củng cố từ vựng, cấu trúc và ngữ pháp (92%). 91% sinh viên thích giáo viên sửa lỗi bài viết của họ. 90% sinh viên cho rằng đưa học phần Viết vào giảng dạy là giải pháp cần thiết. 86% sinh viên thích kiểm tra chéo bài viết theo cặp. “Tổ chức hội thảo” và “Mở rộng kiến thức xã hội” lần lượt được 83% và 78% sinh viên lựa chọn. Giải pháp cuối cùng “Tự sửa lỗi” được quá bán sinh viên đồng ý (53%). 27 CHƯƠNG 4 CÁC THẢO LUẬN, KẾT LUẬN VÀ ĐỀ XUẤT 4.1. Các kết luận và phát hiện qua vấn đề nghiên cứu Tác giả đã tiến hành “Nghiên cứu các lỗi thường gặp trong bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại.” nhằm tìm hiểu những lỗi viết của sinh viên Khoa Tiếng Anh, trường Đại học Thương mại, nguyên nhân gây ra những lỗi này và trên cơ sở đó đề xuất một số biện pháp nhằm hạn chế lỗi viết, cải thiện khả năng viết của sinh viên, đồng thời nâng cao chất lượng giảng dạy môn Ngữ pháp tiếng Anh. Để có các căn cứ khoa học cho những đề xuất của mình, tác giả đã tìm hiểu những nghiên cứu trước đây về lỗi viết để làm cơ sở để kiểm tra các lỗi viết của sinh viên một cách chuẩn xác hơn; điều tra lỗi viết của sinh viên Khoa tiếng Anh, nguyên nhân gây ra các lỗi này cho sinh viên và mong muốn của sinh viên trong việc nâng cao khả năng phát âm của bản thân và chất lượng giảng dạy tại khoa. Điều tra được tiến hành với sinh viên K50N, K51N và một số giáo viên giảng dạy học phần Ngữ pháp thực hành. Công cụ được sử dụng để điều tra gồm 100 bài viết (50 bài viết của sinh viên K50N, 50 bài viết của sinh viên K51N), một phiếu điều tra phát cho 100 sinh viên này, một bản câu hỏi phỏng vấn dành cho năm giáo viên tiếng Anh. Ngoài ra tác giả cũng quan sát các lớp học để có thêm cơ sở cho kết quả nghiên cứu. Kết quả phân tích bài viết của sinh viên chỉ ra rằng sinh viên Khoa Tiếng Anh hay mắc phải các lỗi viết sau: lỗi sai dạng động từ, sai số danh từ, sai thời, sai trật tự từ, sai mạo từ, sai giới từ, sai dấu câu, sai từ, sai chính tả, lỗi diễn đạt, lỗi văn phong, lỗi về cấu trúc bài viết và lạc đề. Nguyên nhân dẫn tới các lỗi này là do: sinh viên ít luyện tập viết, ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, vố từ vựng và cấu trúc ít, ngữ pháp chưa chắc, tư duy viết chưa tốt, hiểu biết về kiến thức xã hội hạn chế, kỹ năng viết chưa tốt, không cẩn thận, phương pháp giảng dạy và sửa lỗi của giáo viên chưa phù hợp. 4.2. Các kiến nghị và đề xuất với vấn đề nghiên cứu Dựa vào thực trạng lỗi viết của sinh viên chuyên tiếng Anh, trường Đại học Thương mại, dựa vào mong muốn của các sinh viên được điều tra và các đề xuất của giáo viên tham gia phỏng vấn, tác giả đưa ra các kiến nghị và đề xuất sau với hi vọng 28 giúp sinh viên hạn chế mắc lỗi khi viết, đồng thời nâng cao chất lượng giảng dạy và học tập học phần Ngữ pháp tiếng Anh. 4.2.1. Đối với Nhà trường và Khoa 4.2.1.1. Nâng cao nhận thức cho đội ngũ cán bộ quản lý, giảng viên và sinh viên về tầm quan trọng của kỹ năng viết Thông qua các hội nghị khoa học, các cuộc họp chuyên môn, lãnh đạo nhà trường cần làm cho đội ngũ cán bộ quản lý, giảng viên và sinh viên nhận thức đúng hơn về vai trò kỹ năng viết, coi việc hoàn thiện kỹ năng viết là một trong những mục tiêu đào tạo quan trọng của nhà trường. Nâng cao kỹ năng viết cho sinh viên giúp họ học tập tốt hơn, có nhiều thuận lợi hơn trong nghề nghiệp tương lai, đồng thời nâng cao uy thế đào tạo của nhà trường. 4.2.1.2. Đưa học phần Kỹ năng Viết vào chương trình giảng dạy Nhà trường cần quy định học phần Kỹ năng viết là học phần bắt buộc trong chương trình đào tạo của tất cả các chuyên ngành. Học phần này có thể có khối lượng từ 2 đến 3 tín chỉ, được bố trí ngay trong học kỳ đầu tiên của khóa học. Đào tạo kỹ năng viết với 50% lý thuyết + 50% thực hành bởi thực hành viết có ý nghĩa quyết định trong việc nâng cao kỹ năng viết của sinh viên. Nội dung đào tạo kỹ năng viết cần gắn với nhiệm vụ học tập và việc làm tương lai của sinh viên (như nội dung viết tiểu luận, luận văn, lý lịch và đơn xin việc, công văn, vv) 4.2.1.3. Đổi mới công tác đánh giá học phần Khoa nên chỉ đạo các tổ bộ môn và toàn thể giáo viên đổi mới đánh giá học phần theo hướng tăng cường các hình thức bài tập lớn, tiểu luận, khóa luận, luận văn, đồng thời quan tâm hơn đối với hoạt động đánh giá, chỉnh sửa (các lỗi chính tả, ngữ pháp, chuẩn văn bản,...) của sinh viên. 4.2.1.4. Tăng cường hoạt động rèn luyện kỹ năng viết Đoàn Thanh Niên, Hội sinh viên và các đơn vị liên quan nên định kỳ tổ chức giao lưu sinh viên với doanh nghiệp để sinh viên có định hướng và động cơ rèn luyện kỹ năng viết, sớm quen thuộc các loại văn bản liên quan trực tiếp đến công việc sau khi ra trường. Trung tâm Smartlearn có thể tìm chọn các đơn vị, cá nhân có thành tích về kỹ năng viết để liên kết tổ chức các lớp đào tạo kỹ năng viết cho sinh viên. 29 Khoa nên tổ chức các hội thảo, các chuyên đề về nghiên cứu khoa học, đời sống học đường, .. và khuyến khích sinh viên viết bài. Những bài viết đạt chất lượng của sinh viên cần được phổ biến rộng rãi, ví dụ trên fanpage của Khoa. 4.2.2. Đối với giáo viên 4.2.2.1. Giải thích sự khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt Giáo viên nên phân tích các khác biệt về cấu trúc và ngữ nghĩa giữa các đặc điểm nhất định trong tiếng Anh và tiếng Việt cho sinh viên. Giáo viên có thể cung cấp các bài tập dịch giúp sinh viên củng cố được các hiện tượng này. Đây là cách rất tốt vì qua đó sinh viên học được từ, cấu trúc mới và cách diễn đạt chúng trong bài luận bằng tiếng Anh. 4.2.2.2. Áp dụng linh hoạt nhiều phương pháp sửa lỗi bài viết Giáo viên có thể áp dụng nhiều phương pháp sửa lỗi bài viết. Thứ nhất, giáo viên nên phát huy khả năng tự sửa lỗi của sinh viên. Giáo viên có thể để sinh viên tự đọc lại bài viết của mình rồi tự sửa. Sau đó, giáo viên có thể đọc lại và đưa ra các phương án sửa lỗi cho các lỗi mà sinh viên không sửa được. Thứ hai, giáo viên có thể áp dụng sửa lỗi chéo theo cặp. Sinh viên tráo bài viết theo cặp và tự sửa bài viết của bạn mình. Hoạt động này gây hứng thú cho sinh viên và thay đổi không khí trong lớp học vì sinh viên trở thành người chủ động trong hoạt động đưa phản hồi về bài viết của bạn mình. Thứ ba, thường xuyên thu bài và sửa lỗi bài viết cho sinh viên là cách đưa phản hồi tốt. Chữa bài viết của sinh viên là một công việc tốn thời gian, vì vậy, nhiều giáo viên không thích công việc này. Tuy nhiên, mục đích của các lớp dạy viết là nâng cao khả năng viết chính xác của sinh viên trước nhiều loại viết khác nhau. Điều này đòi hỏi giáo viên phải chỉ dẫn rõ ràng về nhiều nội dung như ngữ pháp, dấu, cấu trúc, cũng như tạo và diễn đạt ý. Tennant (2001:27) sử dụng hai phương pháp sửa lỗi bài viết cho sinh viên: (1) sửa trên giấy, sử dụng bút đỏ để sinh viên dễ nhận ra. (2) và một phương pháp hiệu quả hơn là viết các nhận xét dài giải thích các đặc điểm ngữ pháp, đặt ra câu hỏi liên quan đến việc phát triển nghĩa và logic, gợi ý các từ thay thế, và cấu trúc lại bài viết. Nếu giáo viên làm được điều này thì kết quả sẽ rất tốt (rewarding) vì sinh viên có thể học tốt hơn. Ví dụ, giáo viên có thể nhắc sinh viên nhớ về cấu trúc ngữ pháp đã được học trước đây thông qua việc giải thích việc sử dụng cấu trúc này trong một ví dụ 30 cụ thể. Vì vậy điều này sẽ hữu ích cho giáo viên trong việc không chỉ đơn giản là sửa lỗi mà đưa ra các giải thích đối với cách sửa lỗi được giáo viên đề xuất. 4.2.3. Đối với sinh viên 4.2.3.1. Luyện tập viết nhiều hơn Trong bất cứ công việc gì, chỉ có luyện tập thường xuyên và kiên trì mới mang lại hiệu quả cao nhất. Càng luyện tập viết nhiều, sinh viên càng nhanh tiến bộ. 4.2.3.2. Viết lại Thực tế cho thấy phần nhiều sinh viên không viết lại bài viết của mình sau khi được giáo viên sửa lỗi và đưa ra nhận xét. Họ chỉ lướt qua những lỗi đó mà không nhận thức được rằng nếu không dựa vào những nhận xét đó để viết lại bài viết của mình thì những nhận xét đó không có mấy tác dụng và khó có thể tránh mắc lỗi sau này. Viết lại cũng là một cách hữu hiệu để giảm thiểu lỗi và bổ sung những ý tưởng mới mà trong bản viết lần đầu (first draft), sinh viên còn chưa nghĩ ra. Hơn nữa, sinh viên sẽ cảm thấy dễ dàng hơn vì các lỗi đã được giáo viên gạch chân và những ưu điểm, nhược điểm của sinh viên đã được chỉ ra nên họ có thể sửa lại cho đúng. Việc sinh viên có thể điều chỉnh và bổ sung cho bài viết lại của mình cả về ngữ pháp và nội dung sẽ giúp họ phát triển kỹ năng viết cho bản thân và hình thành được sự tự tin khi viết sau này. 4.2.3.3. Củng cố vốn từ vựng, cấu trúc và ngữ pháp Để có thể xây dựng một bài viết tốt, cái mà sinh viên cần quan tâm ở đây không phải là cái gì đó xa vời, vượt quá khả năng mà chính là những kiến thức nền tảng trong sách giáo trình để từ đó có thể khắc phục được lỗi trong việc sử dụng thì, cấu trúc, câu, từ, dấu câu, chính tả, .... Sinh viên nên học từ những kiến thức đơn giản đến phức tạp một cách cẩn thận. Bất cứ khi nào họ không chắc chắn về cách sử dụng của một từ, cụm từ hay dấu câu, họ nên xem lại trong sách ngữ pháp hoặc tra trong từ điển để có thể sử dụng một cách chính xác. 4.2.3.4. Mở rộng kiến thức xã hội Sinh viên nên có thói quen đọc nhiều sách báo, tạp chí hoặc các bản tin trên Internet. Tạo thói quen đọc sách báo vào thời gian rảnh rỗi là cần thiết nhưng sinh viên nên đọc kỹ và sâu (Read intensively). Cách đọc này sẽ giúp họ học được từ, cấu trúc câu cũng như lối diễn đạt và phong cách viết trong tiếng Anh, ngoài ra, họ có thể củng 31 cố kiến thức về văn hoá, xã hội, kinh tế. Bằng cách này họ sẽ thấy dễ dàng hơn khi diễn đạt và bỏ thói quen dịch từng từ. Sau đây là các bước quan trọng khi đọc sách: - Tìm ra những cụm từ, cấu trúc câu đặc biệt và cách diễn đạt như người bản ngữ. - Gạch chân hoặc viết chúng vào vở. - Đặt câu với chúng và luyện tập thường xuyên cho đến khi sinh viên có thể đảm bảo là không quên và sử dụng chúng một cách hoàn hảo. 4.2.3.5. Kiểm tra lỗi sau khi viết Có một số lỗi có thể trong quá trình viết ta không để ý (do viết nhầm, viết sai chính tả, ...) nhưng khi đọc lại ta sẽ phát hiện ra ngay. Do đó sẽ là rất quan trọng nếu sinh viên đọc lại câu văn hay bài viết của mình sau khi hoàn thành. 4.2.4. Đề xuất một vài hoạt động dạy viết phù hợp 4.2.4.1. Dựng câu Quy trình: - Chia sinh viên thành các nhóm. Số sinh viên trong nhóm có thể thay đổi phụ thuộc vào tổng số sinh viên trong lớp. - Cung cấp các từ tạo thành các câu có nghĩa nhưng bị đảo lộn vị trí và giải thích các câu này cho sinh viên. - Yêu cầu sinh viên viết ra chính xác các câu, đọc to các câu và sau đó viết các câu lên bảng. 4.2.4.2. Viết chuỗi câu Đây là một hoạt động thú vị để tạo ra một câu chuyện chung của nhóm. Mỗi sinh viên cần một tờ giấy trắng và một cái bút. Nếu có thể, yêu cầu sinh viên ngồi theo vòng tròn để chơi. Mỗi sinh viên viết một câu, sau đó gập giấy vào để che câu mình viết rồi chuyển tờ giấy đó sang sinh viên tiếp theo trong nhóm. Quy trình: - Giáo viên yêu cầu sinh viên làm việc theo nhóm 6 hoặc 7. - Giáo viên đọc to hướng dẫn dưới đây: + Viết tên một người đàn ông. Đó có thể là một người đàn ông nổi tiếng hoặc một người đàn ông mà ai trong lớp cũng biết. (Tuỳ thuộc vào nhóm, có thể cho phép sinh viên viết ra tên bạn trong lớp của họ). 32 + Viết tên một phụ nữ. Đó có thể là một người phụ nữ nổi tiếng hoặc một người phụ nữ mà ai trong lớp cũng biết. (Tuỳ thuộc vào nhóm, có thể cho phép sinh viên viết ra tên bạn trong lớp của họ). + Viết tên một địa điểm nơi hai người này gặp nhau. + Khi họ gặp nhau, người đàn ông nói gì đó với người phụ nữ. Anh ta đã nói cái gì? Sinh viên phải viết ra những gì người đàn ông nói với người phụ nữ. + Người phụ nữ trả lời người đàn ông. Cô ta nói gì? + Kết quả sau lần nói chuyện này là gì? Điều gì xảy ra? + Quan điểm về câu chuyện là gì? - Sau mỗi yêu cầu, sinh viên viết ra thông tin theo yêu cầu, gấp giấy để che những gì họ đã viết và chuyển sanh người bên cạnh. Yêu cầu tiếp theo được đưa ra và quy trình được lặp lại. - Khi câu chuyện đã xong, các nhóm mở toàn bộ tờ giấy ra và ghép các mảnh thông tin vào với nhau rồi viết các từ nối để câu chuyện thêm thú vị và logic. - Từng nhóm đọc to câu chuyện của nhóm mình. 4.2.4.3. Sửa lại thông tin Chuẩn bị: Chuẩn bị các tờ giấy, trong mỗi tờ có một bức tranh và các câu miêu tả sai về bức tranh. Quy trình: - Chia lớp thành các nhóm. - Phát cho mỗi nhóm 1 tờ giấy trên. Sau đó, yêu cầu sinh viên phải sửa lại các câu để phù hợp với bức tranh. - Đi quanh lớp và quan sát hoạt động của các nhóm. - Khi các nhóm kết thúc, giáo viên gọi đại diện từng nhóm viết câu trả lời lên bảng. - Giáo viên và sinh viên cùng sửa các câu. Nhóm nào làm tốt nhất và nhanh nhất sẽ là nhóm chiến thắng. 33 4.2.4.4. Trao đổi thư - Khách hàng phàn nàn Trong hoạt động này, sinh viên viết các bức thư phàn nàn về hàng hoá họ vừa mua sau khi xem một quảng cáo. Các sinh viên đại diện cho công ty sản xuất những hang hoá này phải trả lời những bức thư than phiền này. Quy trình: 1. Sinh viên làm việc theo các nhóm nhỏ. Giáo viên giao cho mỗi nhóm một tờ quảng cáo. 2. Giáo viên yêu cầu sinh viên tưởng tượng ra họ vừa mua một mặt hàng trong quảng cáo nhưng họ không hài lòng với sản phẩm vì một số lý do. Sau đó họ phải viết thư phàn nàn về sản phẩm này. 3. Các bức thư này sau đó được chuyển tới các nhóm khác. Các nhóm này phải nghiên cứu bức thư và quyết định làm gì đó. Sau khi họ đưa ra quyết định, họ sẽ phải viết một bức thư trả lời bức thư phàn nàn của khách hàng. 4. Những bức thư này sau đó được chuyển lại nhóm viết ra nó. Họ đọc thư và thảo luận. 4.2.4.5. Viết trò chơi Không cần phải bàn cãi, trò chơi luôn thú vị và sống động ở mọi cấp độ. Điều này có nghĩa là sinh viên không nên quá rụt rè vì sợ mắc lỗi. Miêu tả và nhận diện Sinh viên viết miêu tả về người hoặc địa điểm và các bạn còn lại phải đoán người đó là ai và địa điểm đó là gì. Quy trình: 1. Giáo viên chia cả lớp thành hai nhóm. 2. Giáo viên hướng dẫn tất cả sinh viên viết một miêu tả về một người nổi tiếng hoặc một thành viên trong lớp mà không nói ra tên người đó. 3. Một thành viên trong một nhóm đọc miêu tả của mình. Nếu ai trong đội kia có thể nhận ra người đó, nhóm đó được 1 điểm. 34 4.2.4.6. Viết trôi chảy Mục đích của hoạt động này là cho sinh viên viết càng nhiều càng tốt trong một khoảng thời gian nhất định. Nếu việc này được duy trì thường xuyên thì sinh viên không những có thể viết nhiều mà còn nâng cao được chất lượng bài viết. Câu chuyện về bức tranh Giáo viên đưa cho sinh viên một số bức tranh. Họ phải viết càng nhiều càng tốt về bức tranh trong một khoảng thời gian nhất định. Quy trình: 1. Giáo viên yêu cầu sinh viên làm theo nhóm 5 hoặc 6. 2. Giáo viên thong báo cho sinh viên biết họ sẽ viết tự do, mục đích là viết càng nhiều càng tốt trong một khoảng thời gian nhất định. 3. Giáo viên cho sinh viên xem chuỗi các bức tranh và yêu cầu sinh viên viết về chuỗi bức tranh đó. 4. Giáo viên đi quanh các nhóm và quan sát hoạt động của các nhóm. 5. Khi hết thời gian, sinh viên dừng viết và giáo viên thu bài viết của họ. 4.2.4.7. Bán đấu giá câu Hoạt động này giúp sinh viên phân tích các lỗi viết phổ biến thông qua hoạt động cá nhân hoá bởi vì họ đang cố để mua câu cho mình. Một tuần một lần hoặc một tháng một lần, giảng viên có thể tổ chức buổi “Đấu giá câu”. Giảng viên lấy các ví dụ về các câu trong các bài viết của sinh viên – một số câu có lỗi, một số câu thì không, và viết chúng lên bảng hoặc chiếu lên máy chiếu. Tên sinh viên viết mỗi câu này không được tiết lộ. Để bắt đầu buổi bán đấu giá, mỗi sinh viên được cấp một “tài khoản” khoảng 30.000 đồng (in số 30.000 đồng trên giấy). Giảng viên yêu cầu sinh viên đấu giá các câu viết tốt. Người chiến thắng là người có nhiều nhất các câu viết “hay”. 1. Giảng viên đóng vai “Người điều khiển cuộc bán đấu giá” và mở giá 10.000 đồng. 2. Giảng viên đọc to một câu một cách tự tin chính xác như câu đó được viết ra. “Him want to go to school very bad.” Who will give me VND 10,000? (Ai sẽ trả giá 10.000 đồng cho câu này?” 3. Các sinh viên lần lượt đấu giá cho tới khi giảng viên quyết định ai chiến thắng. 35 4. Một số câu sẽ không ai mua vì sinh viên sẽ biết các câu này “dở”. Hãy để lại các câu này và chuyển sang các câu tiếp theo. 5. Sau khi bán hết các câu, giảng viên đi qua danh sách các câu và sinh viên phải xem câu đó hay hay dở. Nếu như họ đồng ý rằng đó là câu dở, lúc đó giảng viên yêu cầu họ giải thích làm thế nào họ có thể chuyển câu đó thành câu “hay”. 6. Cuối cùng sinh viên có thể đếm số lượng câu “hay” mà họ có (bởi vì họ có thể đã mua phải những câu “dở”) và giảng viên sẽ công bố người thắng cuộc. 7. Giảng viên có thể muốn tặng một giải thưởng nhỏ hoặc một chứng nhận cho sinh viên thắng cuộc. Biến thể của hoạt động này là sinh viên có thể làm việc theo cặp hoặc nhóm để mua các câu. 4.3. Các hạn chế nghiên cứu và vấn đề đặt ra cần tiếp tục nghiên cứu Nghiên cứu này được tiến hành nhằm tìm ra các lỗi của sinh viên chuyên Anh trường Đại học Thương mại. Tuy nhiên, tác giả không thể tránh khỏi sai sót trong quá trình làm nghiên cứu. Trước hết, đối tượng nghiên cứu chỉ tập trung vào những sinh viên tác giả trực tiếp giảng dạy nên câu trả lời cho một số câu hỏi trong phiếu điều tra (ví dụ: câu 6i) có thể không được xác đáng. Ngoài ra, tác giả chỉ tập trung tìm hiểu lỗi viết của sinh viên năm thứ nhất và năm thứ hai chuyên Anh (do các đối tượng này đang học học phần Ngữ pháp tiếng Anh) nên chưa tìm hiểu được tần suất mắc lỗi viết của sinh viên năm thứ ba và thứ tư. Vì vậy, các nghiên cứu sau này có thể tiếp cận khía cạnh này. 36 KẾT LUẬN “Nghiên cứu các lỗi thường gặp trong bài viết tiếng Anh của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại – Thực trạng và giải pháp” được tiến hành nhằm tìm hiểu lỗi trong các bài viết của sinh viên Khoa Tiếng Anh, trường Đại học Thương mại, nguyên nhân gây ra những lỗi này và trên cơ sở đó đề xuất một số biện pháp nhằm nâng cao khả năng viết của sinh viên, đồng thời nâng cao chất lượng giảng dạy môn Ngữ pháp tiếng Anh nói riêng và các môn tiếng Anh nói chung, góp phần đáp ứng chuẩn đầu ra tiếng Anh của ngành. Để có các căn cứ khoa học cho nghiên cứu của mình, tác giả đã tiến hành tìm hiểu các khái niệm cơ bản về Viết, vai trò của kĩ năng viết trong việc dạy ngoại ngữ, Lỗi, Phân tích lỗi, phân loại lỗi, các bước phân tích lỗi, nguyên nhân gây ra lỗi, và kết quả của các nghiên cứu trước đây làm cơ sở để kiểm tra các lỗi viết của sinh viên một cách chuẩn xác hơn; điều tra thực trạng mắc lỗi trong các bài viết của sinh viên năm thứ nhất và năm thứ hai Khoa tiếng Anh, nguyên nhân gây ra các lỗi viết của sinh viên và mong muốn của sinh viên trong việc nâng cao khả năng viết của bản thân và chất lượng giảng dạy tại khoa. Điều tra được tiến hành với sinh viên K50N và K51N và một số giáo viên trong Khoa. Công cụ được sử dụng để điều tra gồm các bài viết tiếng Anh của sinh viên, một phiếu điều tra phát cho sinh viên hai khóa của Khoa Tiếng Anh, một bản câu hỏi phỏng vấn dành cho giáo viên tiếng Anh và quan sát giờ học Ngữ pháp tiếng Anh của tác giả trong quá trình giảng dạy. Kết quả điều tra chỉ ra rằng sinh viên năm thứ nhất và năm thứ hai Khoa Tiếng Anh hay mắc phải các lỗi viết sau: lỗi sai dạng động từ, sai số danh từ, sai thời, sai trật tự từ, sai mạo từ, sai giới từ, sai dấu câu, sai từ, sai chính tả, lỗi diễn đạt, lỗi văn phong, lỗi về cấu trúc bài viết và lạc đề. Nguyên nhân dẫn tới các lỗi này là do: sinh viên ít luyện tập viết, ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, vốn từ vựng và cấu trúc ít, ngữ pháp chưa chắc, tư duy viết chưa tốt, hiểu biết về kiến thức xã hội hạn chế, kỹ năng viết chưa tốt, không cẩn thận, phương pháp giảng dạy và sửa lỗi của giáo viên chưa phù hợp. Xuất phát từ thực trạng trên, tác giả đưa ra một số ý kiến đề xuất nhằm hạn chế việc sinh viên mắc lỗi viết, nâng cao khả năng viết của họ, đồng thời đưa ra một số đề xuất với Nhà trường và Khoa (Nâng cao nhận thức cho đội ngũ cán bộ quản lý, giảng 37 viên và sinh viên về tầm quan trọng của kỹ năng viết, Đưa học phần Kỹ năng Viết vào chương trình giảng dạy, Đổi mới công tác đánh giá học phần), đối với giáo viên (Giải thích sự khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt, Áp dụng linh hoạt nhiều phương pháp sửa lỗi bài viết) và với bản thân sinh viên (Luyện tập viết nhiều hơn, Viết lại, Củng cố vốn từ vựng, cấu trúc và ngữ pháp, Mở rộng kiến thức xã hội, Kiểm tra lỗi sau khi viết) và đề xuất một số hoạt động để giáo viên có thể linh hoạt áp dụng vào quá trình giảng dạy nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy tiếng Anh trong Khoa. 38 TÀI LIỆU THAM KHẢO 1. Brannon, L. K. M & Neverow- Tunk, V (1982). Writers Writing. Hienemann Portsmouth, NH: Boynton/ Cook Publishers. 2. Brown, D. H. (2000). Principles of language learning and teaching. (4th ed.). Longman, New York. 3. Byrne, D. (1988). Teaching Writing Skills, Longman Group Ltd, London. 4. Chen, H. C. (1998). A contrastive analysis of the language errors made by the Chinese students of English as a second/foreign language. Journal of Wu-Feng Applied Linguistics, 6: 224- 237. 5. Chen, H. C. (2000). Error analysis of some features of English article usage. Journal of Wu-Feng Applied Linguistics, 8: 282- 296. 6. Corder, S. P. (1967). The significance of learners’errors. International Review of applied Linguistics, l5 (4): 161-70. 7. Corder, S. P. (1973). Introducing Applied Linguistics. Harmondsworth: Penguin. 8. Dao, P. T. A. (2015). Lỗi diễn đạt viết của sinh viên tiếng Anh năm thứ nhất và một số đề xuất chữa lỗi. Tạp chí khoa học ngoại ngữ. 42. 9. Dai, W. Y. & Shu, D. F. (1994). Some research issues in contrastive analysis, error analysis and interlanguage. Journal of Foreign Languages, 517. 10. Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press, New York. 11. Etherton, A.R.B. 1977. “Error analysis: problems and procedures”. English Teaching Journal, 22 (1): 71. 12. Gass, S., & Selinker, L. (1994). Second language acquisition: an introductory course. Hilldale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 13. Handricskson, J. (1979). A developmental analysis of English errors made by Iranian students: The study made by Henning (1978) at the University of California. 14. Harris, J. (1993). Introducing writing. Penguin English. 15. Heaton, J. B. (1998). Dictionary of Common Errors. Longman, London. 39 16. Khuwaileh & Al Shoumali (2000). Writing Errors: A Study of the Writing Ability of Arab Learners of Academic English and Arabic at University. Language, Culture and Curriculum. 13 (2). 17. Lin, S. (2002). A Case Study of English Writing Competence of Students at the Mei Ho, Institute of Technology, Journal of Mei Ho Institute of Technology, 180-206. 18. Murad H. Sawalmeh (2013). Error Analysis of Written English Essays: The case of Students of the Preparatory Year Program in Saudi Arabia. English for Specific Purposes. 40 (14). 19. Norrish, J. (1983). Language learners and their errors. The Macmillan Press, London. 20. Nunan, D. (1991). Language Teaching Methodology – A textbook for teachers, Prentice Hall International Ltd, Great Britain. 21. Richards, J. C. (1971). A nonconstrative approach to errors analysis. English language teaching journal. 25: 204- 219. 22. Richards, J. C. (1984). A Non-Contrastive Approach to Error Analysis, International Center for Research on Bilingualism. Publication. 23. Richards, J. C. & Schmidt, R. W. (2002). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Longman Publishing Group. 24. Ridha, N. (2012). The Effect of EFL Learners' Mother Tongue on their Writings in English: An Error Analysis Study. Journal of the College of Arts. University of Basrah, 60 (22). 25. Tam, N. T. (2013). Lỗi thường gặp khi viết tiếng Anh của sinh viên không chuyên - Những biện pháp khắc phục. cua-sinh-vien-khong-chuyen-nhung-bien-phap-khac-phuc-1493-vi.htm 26. Tennant, S. (2001). Useful resources for editing academic writing in English. English Teaching Forum. 39 (2): 26-29. 27. Tribble, C, (1996). Writing. New York, Oxford University Press. 28. Vivina, M. R. (1989). Reading, Writing and Thinking. Random House. New York. 29. White, R.V. (1981). Approaches to writing. Guides for writing activities. A magazine for Language Teachers, RELC. 40 PHỤ LỤC 1 PHIẾU ĐIỀU TRA DÀNH CHO SINH VIÊN Phiếu điều tra dưới đây nhằm tìm hiểu những lỗi viết mà sinh viên khoa tiếng Anh, trường Đại học Thương mại mắc phải. Các thông tin và các câu trả lời mà bạn cung cấp rất quan trọng và cần thiết đối với khảo sát này. Bạn cũng yên tâm rằng các dữ liệu mà bạn cung cấp chỉ được sử dụng cho nghiên cứu chứ không nhằm mục đích nào khác. Cảm ơn sự hợp tác của bạn! * Thông tin cá nhân - Giới tính:  nam  nữ - Tuổi: - Lớp : . - Bạn đã học tiếng Anh được bao lâu? ........... - Bạn đến từ tỉnh (thành phố) nào? ................................................................... Bạn hãy đánh dấu (V) vào ô bên cạnh câu trả lời mà bạn lựa chọn. 1. Bạn có thích học tiếng Anh không?  Rất thích  Thích  Bình thường  Không thích 2. Theo bạn, học tiếng Anh có quan trọng không? Tại sao?  Rất quan trọng  Quan trọng  Bình thường  Không quan trọng chút nào ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................ 3. Học viết quan trọng với bạn như thế nào? Vì sao?  Rất quan trọng  Quan trọng  Bình thường  Không quan trọng chút nào ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... 41 4. Bạn tự đánh giá như thế nào về khả năng viết của bản thân?  Rất tốt  Tốt  Bình thường  Kém 5. Bạn thấy học viết khó hay không?  Rất khó  Khó  Bình thường  Không khó chút nào 6. Nguyên nhân nào dẫn tới các lỗi viết của bạn? (Bạn có thể tích nhiều hơn một lựa chọn) a. Do ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ b. Do tư duy viết chưa tốt c. Do ít luyện tập viết d. Do vốn từ vựng và cấu trúc ít e. Do ngữ pháp chưa chắc f. Do hiểu biết về kiến thức xã hội còn hạn chế g. Kỹ năng viết chưa tốt (chưa biết cách lập dàn ý, viết câu chủ đề, câu kết luận, chưa nắm vững cách viết câu và đoạn văn) h. Do không cẩn thận (ví dụ không đọc lại bài viết trước khi nộp) i. Do phương pháp giảng dạy và phương pháp sửa lỗi của giáo viên nói chung chưa phù hợp 7. Theo bạn cần làm gì để cải thiện khả năng viết của sinh viên Khoa tiếng Anh trường Đại học Thương mại? a. Sinh viên nên đầu tư nhiều thời gian hơn vào việc luyện tập viết b. Sinh viên nên củng cố vốn từ vựng, cấu trúc và ngữ pháp c. Sinh viên nên mở rộng kiến thức xã hội của bản thân d. Nhà trường nên đưa vào chương trình giảng dạy một môn học riêng về Kỹ năng Viết (đặc biệt là Viết học thuật) e. Giáo viên nên phát huy khả năng tự sửa lỗi của sinh viên f. Giáo viên nên để sinh viên tự kiểm tra chéo theo cặp các bài viết g. Giáo viên nên thường xuyên thu bài và sửa lỗi bài viết cho sinh viên h. Tổ chứ

Các file đính kèm theo tài liệu này:

  • pdfde_tai_nghien_cuu_cac_loi_thuong_gap_trong_bai_viet_tieng_an.pdf
Tài liệu liên quan