INTERVENTION ÉNONCIATIVE SUR LA PHRASE SỰ CAN THIỆP CỦA HOẠT ĐỘNG THÔNG BÁO TRÊN BÌNH DIỆN CÂU

Tài liệu INTERVENTION ÉNONCIATIVE SUR LA PHRASE SỰ CAN THIỆP CỦA HOẠT ĐỘNG THÔNG BÁO TRÊN BÌNH DIỆN CÂU: ... Ebook INTERVENTION ÉNONCIATIVE SUR LA PHRASE SỰ CAN THIỆP CỦA HOẠT ĐỘNG THÔNG BÁO TRÊN BÌNH DIỆN CÂU

pdf88 trang | Chia sẻ: huyen82 | Lượt xem: 1735 | Lượt tải: 0download
Tóm tắt tài liệu INTERVENTION ÉNONCIATIVE SUR LA PHRASE SỰ CAN THIỆP CỦA HOẠT ĐỘNG THÔNG BÁO TRÊN BÌNH DIỆN CÂU, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP. HỒ CHÍ MINH Trần Anh Hà INTERVENTION ÉNONCIATIVE SUR LA PHRASE SỰ CAN THIỆP CỦA HOẠT ĐỘNG THÔNG BÁO TRÊN BÌNH DIỆN CÂU Chuyên ngành: Lý luận và Phương pháp Dạy học môn Tiếng Pháp Mã số: 60.14.10. LUẬN VĂN THẠC SĨ LÝ LUẬN VÀ PHƯƠNG PHÁP DẠY HỌC MÔN TIẾNG PHÁP NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS.HUỲNH THANH TRIỀU Thành phố Hồ Chí Minh - 2011 1 REMERCIEMENTS Je tiens à exprimer mes remerciements à : - Monsieur HUYNH THANH TRIEU, professeur à l’Université de Pédagogie de Ho Chi Minh-ville, mon directeur de recherche, pour ses conseils, ses encouragements et son soutien. - Madame NGUYEN XUAN NGOC HUYEN qui m’a beaucoup aidée et encouragée. - Madame VERONIQUE NGUYEN pour ses conseils et sa lecture de mon mémoire. - Tous les professeurs et le personnel du Département de Français de l’Université de Pédagogie de Ho Chi Minh-ville et de l’Université de Qui Nhon qui ont crée des conditions favorables pour mon travail. - Ma famille qui m’a beaucoup aidée et encouragée à réaliser ce mémoire. 3 INTRODUCTION Motivation de recherche Connaître un pays signifie étudier sa culture, y compris sa langue. Et communiquer dans une langue c'est maitriser, entre autres, sa grammaire. Cela explique pourquoi l’ensemble de la problématique grammaticale dans l’enseignement - apprentissage des langues étrangères se trouve toujours au centre d’intérêt des didacticiens. Notre intérêt porte justement sur le rôle de cette discipline, précisément sur la façon de donner du sens à l’activité grammaticale et de satisfaire l’attente des élèves. « Je suis disposé à m’en servir si je sais à quoi ça sert. » (CHRISTIANNE.B., CORDULA. F., 1993 : 6). Pourtant, dans la perspective théorique d’une linguistique des opérations énonciatives, on ne peut dissocier syntaxe et sémantique, et on n’évacue pas ce qui relève de l’activité langagière de prise en charge par un énonciateur… Une grammaire de l’énonciation prend, par exemple, nécessairement en compte la négociation du sens et les ajustements nécessaires dans la compréhension et la production et ne peut se réduire aux procédés purement morpho - syntaxique. Les valeurs sémantiques de base doivent subir le filtrage du contexte et de la connaissance du monde. (CHRISTIANNE.B., CORDULA.F., 1993 : 90-91) Ce concept suggère un regard sur la relation entre l’activité énonciative et la grammaire. L’énonciation rattache entre eux les facteurs suivants : la communication, l’énonciateur et les règles grammaticales. Ce à quoi on a pourtant accordé peu d’attention jusqu’ici, c’est le fait que l’énonciation laisse ses traces dans l’énoncé, comme un des phénomènes de l’activité langagière, celui que la linguistique a donc pour tâche de théoriser. L’énoncé doit être regardé alors non seulement comme un instrument « neutre » destiné à transmettre des messages mais aussi comme un procédé de « faire remarquer » celui qui parle. 4 Pourtant, les ouvrages mettant en valeur le lien entre l’énonciation et la grammaire ne sont pas abondants. Pour nos étudiants, la linguistique énonciative semble assez étrangère. Pour tester leur sensibilité des facteurs énonciatifs, nous avons mis en œuvre une enquête sous forme d’une pratique réfléchie. Nous leur avons demandé de traduire quelques exemples - du français en vietnamien et inversement - qui contiennent des éléments énonciatifs à tenir en compte. Le résultat obtenu confirme ce que nous supposions. Les erreurs sont nombreuses. Un grand nombre d’étudiants ne sont pas arrivés à identifier l’énonciation dans les structures phrastiques. Cette lacune nous a suggéré à prendre la perspective énonciative pour notre mémoire. Notre sujet de recherche s'intitule donc «Les interventions énonciatives sur la phrase». Question de recherche Les travaux consacrés à l’étude énonciative sont nombreux : La théorie des actes de paroles de John A. Austin, L’appareil formel de l’énonciation d’Emile Benveniste, La polyphonie énonciative d’Oswald Ducrot, L’opération énonciative d’Antoine Culioli, L’approche de l’énonciation de Dominique Maingueneau, La subjectivité du sujet parlant et Les implicites de Catherine Kerbrat-Orecchioni… Pourtant, le domaine de l’énonciation est trop vaste pour qu’on puisse en avoir une conception complète ou achevée. Observant la langue courante, on peut trouver qu’il existe un grand nombre de termes de phrases qui ne sont analysables que par une référence au niveau énonciatif, sinon ils seraient laissés dans un état confus. Examinons l’usage de bien et bien sûr dans les exemples suivants : Elle chante bien. Bien sûr elle est belle. Dans le premier exemple, bien joue le rôle d’adverbe pour modifier la forme verbale chante, ce qui permet de conclure que sa place appartient à la syntaxe phrastique. Dans le deuxième exemple, Bien sûr est un élément qui a pour fonction de marquer l’attitude du sujet parlant vis-à-vis de tout ce qu’il dit, ce qui permet de 5 conclure qu’il est détaché de la phrase et qu’il se trouve hors de la syntaxe phrastique. Comme nous l’avons signalé, il ne nous semble pas que ce genre de problème soit abondamment abordé dans les ouvrages linguistiques. Partant des observations que nous avons pu faire sur le phénomène en question, nous cernons attention autour des questions suivantes : • Comment fonctionnent les interventions énonciatives sur la phrase ? • Comment peut-on les identifier ? • Au point de vue scientifique, comment les théoriser ? Une étude plus ou moins approfondie de la phrase demande donc qu’on l’examine dans une relation étroite avec la dimension qui la produit, la dimension énonciative. Objet de recherche Nous poursuivons notre recherche dans la perspective suivante : d’abord fonder notre réflexion sur les connaissances de base en linguistique énonciative. Ensuite, essayer d’ouvrir une porte sur une prise en compte de l’énonciation dans l’analyse des catégories grammaticales observées dans une phrase. Le concept traditionnel de « catégories grammaticales » est trop rigoureux, il faut donc éviter « un enseignement trop restreint, issu d’un concept appauvrie de la grammaire, limitée à des propriétés purement formelle, comme cela est souvent pratique. » (CHRISTIANNE.B., CORDULA.F., 1993 : 91) Il en découle de tout ce qui a été dit que nous devons observer l’usage des éléments extra-syntaxiques en contexte, surtout dans son rapport avec les facteurs énonciatifs. Ce point de vue doit aider à expliquer les ambiguïtés rencontrées dans la langue courante mais auxquelles peu de gens s'intéressent. En ce qui concerne notre enseignement, nous espérons pouvoir fournir des dispositifs didactiques que 6 nos élèves puissent utiliser pour la maîtrise d’un point grammatical assez particulier du français. Histoire de recherche Au cours de notre recherche, nous avons consulté des ouvrages de la linguistique énonciative, des sites d’internet et des articles concernant la théorie en question, avec l’espoir de pouvoir réaliser notre projet. Le contenu de ces documents porte sur les différents aspects de l’activité énonciative : la structure formelle des énoncés, l’opération de l’activité énonciative, les traces énonciatives dans la structure des énoncés, la subjectivité du sujet parlant et l’aspect pragmatique des énoncés. Nous avons pourtant rencontré des difficultés, car les documents abordant directement notre problème ne sont pas à notre portée. Pour traiter notre problème, dans la plupart de cas, nous avons dû recourir à nos propres expériences. C’est vraiment un obstacle dans l’objectif d’approfondir notre recherche, mais c’est aussi une belle occasion d’observer de près le fonctionnement d’un fait de langue sur son propre terrain, dans ses propres expressions. Après la partie théorique, suit la description d’un bon nombre de cas d’adverbes de jugement, grâce à laquelle nous avons pu trouver ce que nous attendions. Nous avons découvert que les éléments énonciatifs insérés dans la structure phrastique révèlent d’un mécanisme naturel mais peu abordé de la parole : elle transmet un fait et à la fois l’attitude de celui qui parle vis-à-vis de ce fait. Nous axons donc notre recherche sur les éléments détachés de la syntaxe phrastique afin d’éviter un exposé décousu ou superficiel, dans l’intention de sensibiliser à un aspect nouveau de l’enseignement de la grammaire. Ce que nous proposons dans notre mémoire vise à offrir une conception plus large sur l’organisation syntaxique, et extra-syntaxique aussi, d’un énoncé, surtout en ce qui concerne l’image du locuteur qui s’y trouve. 7 CHAPITRE 1 : CADRE THÉORIQUE Les années 70 ont été marquées, en Europe, et notamment en France, par les travaux de Bally, Jakobson, Benveniste, qui se sont intéressés à la linguistique énonciative, une réaction contre le structuralisme. Le structuralisme a étudié la langue du côté théorique avec les recherches sur les règles syntagmatiques. Par contre, la linguistique énonciative fournit un point de vue plus élargi, en prenant en compte la pratique de la parole, surtout ses situations d’énonciation, autrement dit « la manifestation de la langue dans la communication vivante » (PAVEAU M-A., SARFATI G-E., 2003 : 166). L’apparition de cette perspective est devenue vite la plus importante pour dépasser les limites des linguistiques de la langue et enrichir le champ des connaissances ouvert à l’énonciation. « C’est une volonté de l’étude des faits de parole : la production des énoncés par les locuteurs dans la réalité de la communication. » (PAVEAU M-A., SARFATI G-E., 2003 : 166). Elle se base sur l’observation des situations d’énonciation, depuis les locuteurs jusqu’aux facteurs psychologiques et circonstanciels qui les entourent. La phrase n’est plus l’unité ultime à analyser, car le sens du message est construit aussi par les éléments autres que le lexique et la syntaxe. L’objet d’étude de la linguistique passe ainsi de la langue au discours, et la notion de communication a crée des unités plus grandes que la phrase, celles de discours et de texte par exemple. Cette procédure offre une série de paramètres de la communication, parmi lesquelles il y a l’attitude du sujet parlant. On peut maintenant y voir les facteurs comme son ton, son sentiment, son jugement, son égard vis-à-vis de ce qu’il raconte, vis-à-vis de celui à qui il adresse sa parole… La théorie de l’énonciation se partage cependant en deux conceptions : Une conception restreinte (linguistique) qui étudie les traces du procès d’énonciation dans l’énoncé : les déictiques personnels, spatio-temporels, les temps verbaux et les modalités. Une conception élargie (discussive) considère l’énonciation comme une 8 activité, fait d’actes de langage, entre deux personnes, locuteur et allocutaire dans le cadre d’une situation d’interaction. L’énonciation relève, dans cette conception, d’une étude générale du comportement linguistique de l’homme dans la société. Vu sa singularité, notre champ de recherche se confine dans la première conception. Ce chapitre vise ainsi à fournir une description rapide de la théorie énonciative en expliquant pourquoi nous avons décidé de choisir notre sujet de recherche. Afin de donner un vu plus large sur le courant énonciatif, faisons un tour sur l’origine et les grandes théories de ce penchant linguistique. 1.1. Description générale de la linguistique énonciative La phrase est l’unité formelle de la grammaire qui doit respecter les règles morpho - syntaxiques. Par contre, l’énoncé est l’unité fondamentale de la pragmatique. Celle-ci cerne son champ d’investigations dans la fonction de la langue dans la communication. Pour avoir une nette conception sur la nature du problème, nous croyons nécessaire de revoir la définition de trois termes qui vont apparaître dans notre mémoire : « phrase », « énonciation » et « énoncé ». Au cours de notre recherche, nous avons pu constater qu’il existe plusieurs définitions autour de ces trois termes. Il faut donc choisir la plus pertinente pour notre recherche. 1.1.1. Définitions des notions principales 1.1.1.1. Phrase Les définitions de la phrase sont multiples, et selon le point de vue adopté, elles varient considérablement. D’abord, dans Bescherelle, La Grammaire pour tous, version 2006, nous trouvons : Une phrase est un ensemble de mots dont le premier commence par une majuscule et dont le dernier est suivi d’un point. Cette suite de mot constitue un sens complet. En règle générale, une phrase se construit autour d’un verbe qui en est le pivot. (BESCHERELLE, 2006) 9 La phrase est considérée par les auteurs du Dictionnaire Larousse comme « une unité élémentaire d’un énoncé, formée de plusieurs mots ou groupes de mots (propositions) dont la construction présente un sens complète ». (Dictionnaire Larousse, 2009). Pour Guy Spielmann, Faculté de français, Université de Georgetown, Washington (textes et écriture de L'énonciation, édition 2007), La phrase suppose l'existence d'une structure syntaxique, manifeste ou non: «Je ne m'intéresse pas à la politique» est clairement une phrase, dont la structure est facile à analyser. La phrase se définit sans référence à l'instance de sa production, et selon des relations purement internes (sujet – verbe - complément, ou groupe nominal/ groupe prédicatif). Sa construction obéit à des critères formels de morphologie (forme et variation des mots) et de syntaxe (agencement des mots en séquence). Son sens est donc déterminé par le sens des mots tel qu'on le trouve dans un dictionnaire (la dénotation) : « s'intéresser à », « la politique ». www9.georgetown.edu/.../enonciation.htm. On peut voir que quel que soit le point de vue qu’on adopte pour définir la phrase, celle-ci est complètement détachée de la dimension énonciative. On ne peut pas reprocher cette approche « purement grammaticale », mais cela montre qu’on risquera une fautive conception à son égard en la tenant toujours dans une organisation trop « close », et qu’une vision plus élargie pour cette unité linguistique est nécessaire. 1.1.1.2. Énonciation C’est en Europe, à la suite des travaux des formalistes russes, que les grandes écoles linguistiques de Prague avec Jakobson, de Genève avec Bailly, de France avec Benveniste, de Copenhague avec Hjelmslev que s’est élaboré le concept d’énonciation. Au cours du temps, l’énonciation est présentée sous différentes approches. C’est chez E. Benveniste (1902-1976) qu’on trouve la première et canonique définition de l’énonciation : « L’énonciation est une mise en fonctionnement de la 10 langue par un acte individuel d’utilisation. » (BENVENISTE E., 1974 : 80). A son époque, il a commencé à sensibiliser au rôle du sujet parlant. Benveniste a considéré l’énonciation « comme une appropriation de la langue » (BENVENISTE E., 1974 : 80). C’est une opération du sujet parlant qui maitrise la langue et transmet des informations à son interlocuteur. Cette procédure révèle des indices spécifiques que Benveniste appelle « des déictiques ». Bien que cette définition soit limitée au cadre de la phrase, on a grâce à elle une première approche grammairienne de l’énonciation. Les linguistiques du texte et du discours élargiront ce concept au-delà de la phrase. Une autre définition « fondatrice » en France par O. Ducrot (né en 1930) est proche à celle de Benveniste. Nous en donnons ici la reformulation récente : « C’est l’événement historique constitué par le fait qu’un énoncé a été produit, c'est-à-dire qu’une phrase a été réalisée. » (PAVEAU M-A., SARFATI G-E., 2003 :171). Ici, l’énonciation est considérée comme une activité destinée à produire un énoncé. Comme la définition d’E. Benveniste, celle-ci examine l’énonciation sous l’aspect totalement linguistique. Suivant l’évolution de la linguistique, deux définitions d’E. Benveniste et d’O. Ducrot ont guidé le travail scientifique vers la linguistique énonciative. Récemment, nous avons trouvé une définition du terme « énonciation » dans Dictionnaire pratique de didactique du FLE : « L’énonciation désigne la production individuelle d’un énoncé réalisé par un acte de parole dans le cadre d’un discours lié à une situation d’énonciation qui s’inscrit dans une situation de communication. » (GALLISON R., COSTE D., 2002 : 64). La linguistique vise ainsi à avoir une définition plus pertinente de ce terme dans le sens de la production et tenant en compte des facteurs situationnels. On peut voir que l’énonciation, en tant qu’une procédure, s’attache à trois éléments : le discours, le contexte et la communication. L’étude de l’acte de l’énonciation permet de repérer des paramètres de la situation de communication et l’attitude du locuteur à l’égard du discours émis. Elle 11 revient à déterminer comment le locuteur manifeste son énoncé, quelle relation il entretient avec le locuteur à travers son texte et quelle est son attitude par rapport à ce qu’il dit. Pour avoir des connaissances plus complètes sur l’énonciation, il est donc nécessaire de prendre en compte le rôle du sujet parlant dans sa production d’énoncés. 1.1.1.3. Énoncé Etant le résultat de l’énonciation, l’énoncé est vu de différents points de vue. Dans Dictionnaire pratique de didactique du FLE, nous trouvons certaines définitions de ce terme: « En langue usuelle, un énoncé est une phrase ou un ensemble de phrase orales ou écrites » ou « segment de la chaîne parlée ou écrite » (GALLISON R., COSTE D., 1988). Ici, le terme « énoncé » est considéré de la même manière que la phrase. Dans une autre source documentaire, Le dictionnaire Graffito, l’énoncé est le produit de l’acte d’énoncer et il est issu du latin « enuntiave » qui veut dire « exprimer par les mots, exposer » (GALLISON R., COSTE D., 1988). Dans Textes et écriture de L'énonciation, version 2007, de Dr. Guy Spielmann, Faculté de Français, Université de Georgetown, Washington, cet auteur prend en considération un autre aspect de l’énoncé : Un énoncé, … s'envisage selon trois paramètres: un temps, un lieu, et un sujet. Son sens ne peut être déterminé qu'en fonction d'un cadre énonciatif et d'une fonction communicative. Par exemple, en tant qu'énoncé, «Je ne m'intéresse pas à la politique» changera de sens selon la référence du «Je» (venant d'un homme politique par exemple, cette assertion serait pour le moins insolite, paradoxale, peut-être provocatrice), et sa valeur varie selon l'ambiance culturelle du lieu et du moment: en période électorale, dans un pays totalitaire où «s'intéresser à la politique» (ou le dire) peut s'avérer dangereux, etc. www9.georgetown.edu/.../enonciation.htm 12 On peut voir que l’auteur considère l’énoncé comme le reflet de l’énonciation qui dépend elle-même du contexte. Il est aussi l’image d’une phrase prononcée dans une situation donnée de communication. Nous employons, en fonction de son environnement, tantôt « phrase » tantôt « énoncé », pour décrire notre problème. Certes, deux notions ne sont pas équivalentes : la phrase n’est considérée comme un énoncé que lorsqu’elle doit être rapportée à l’activité d’un énonciateur qui prend en charge son discours. L’unité « phrase » est ainsi plus simple que celle d’« énoncé » et ne se réfère pas au contexte d’énonciation. Phrase Forme syntaxique comprenant au moins un verbe conjugué. (ex. Je n'aime pas beaucoup le poisson surgelé) Énoncé Produit d'un énonciateur au cours d'un acte d'énonciation dans une situation donnée. Il ne s'agit pas forcément d'une phrase (ex. Moi, le poisson surgelé, bof…) (www.linguistes.com/.../courants.html La différence entre phrase et énoncé tient donc du type d'analyse. La grammaire considère la phrase comme unité fondamentale, et décrit les actes de langage du point de vue phrastique, à savoir comme des séquences qui peuvent être tronquées, elliptiques, déstructurées ou « transformées ». La pragmatique ne s'intéresse pas tant à la forme d’un message qu'à sa fonction communicative, et donc au contexte ainsi qu'aux mécanismes de référence à ce contexte et à l'énonciation elle-même (la deixis). www9.georgetown.edu/.../enonciation.htm 13 1.1.2. Origine de la linguistique énonciative La recherche sur la linguistique se divise en deux axes : linguistiques internes et linguistiques externes. Les premières sont des disciplines autonomes qui cernent les questions purement linguistiques. Les deuxièmes étudient la langue en relation avec les autres disciplines comme la sociolinguistique ou la psycholinguistique. On remarque que la « linguistique énonciative » relève des linguistiques internes. Étant contre la conception purement « instrumentale », qui privilégie le code de la langue, la linguistique énonciative considère la langue comme un acte de parole, placé dans une situation de communication particulière. (www.linguistes.com/.../courants.html) Les linguistiques internes, à leur tour, se divisent en deux axes : structurale et énonciative. A leur temps, les élèves de F. Saussure ont fait publier « Cours de linguistique générale ». Après, on a connu une grande étape de développement du structuralisme, celle de 1930 à 1975. Enfin, la linguistique énonciative hérite d'une partie de la linguistique structurale. Elle se développait avec l’ouvrage « La nature des pronoms » d’E. Benveniste mais cette branche n'a plus évolué depuis. 14 STRUCTURALISME ET LINGUISTIQUES ÉNONCIATIVES (www.linguistes.com/.../courants.html) 1.1.3. Les grands auteurs de la linguistique énonciative Avant d’aborder notre sujet, faisons un tour des grands auteurs de la linguistique énonciative pour mieux voir la raison du choix de notre sujet de recherche. Etymologiquement, le mot énonciation relève du mot latin « enunciatio », qui signifie « proposition, énoncé ». Son sens linguistique s’est fixé vers 1920, avec Bally. Du point de vue langagier, l’énonciation se définit comme l’ensemble d’actes effectués par le sujet parlant afin de construire dans un énoncé un ensemble de représentations communicables. Bally et Sechehaye, disciples de Ferdinand de Saussure, dont ils ont publié Le Cours de Linguistique Générale, mirent les bases d’une théorie de l’énonciation. La théorie de Charles Bally postule que tout énoncé communique une pensée et comprend deux composantes : le dictum, qui correspond au contenu représenté, à ce qui est dit du monde de référence, et le modus, qui correspond à l’attitude exprimée par l’auteur de l’énoncé. 15 Par suite, il y a eu un grand nombre d'auteurs qui ont apporté des contributions importantes à ce domaine : Roman Jakobson, Emile Benveniste, Mikhaïl Bakhtine, Catherine Kerbrat - Orrecchioni, Oswald Ducrot, Antoine Culioli et D. Maingueneau. Leurs travaux sur l’énonciation se sont organisés autour de trois noyaux en fonction de leurs préoccupations : + L’ancrage énonciatif et la deixis contextuelle, le présupposé théorique concernant le fait que tout énoncé est porteur des traces de son énonciation et est relié aux circonstances qui l’ont vu naître (Roman Jakobson, Emile Benveniste, Antoine Culioli, Catherine Kerbrat - Orrecchioni). + La subjectivité énonciative et la modalisation, qui suppose que tout énoncé est porteur des choix opérés par son auteur dans une situation d’interlocution réelle ou virtuelle (Charles Bally, Albert Sechehaye, Patrick Charaudeau). + L’intertextualité et la polyphonie, qui suppose que certains énoncés sont rapportés et attribués à une source extérieure au locuteur et que dans toute énonciation il y a une part d’emprunts à des énonciations antérieures (Oswald Ducrot). Une description sommaire de la linguistique de l’énonciation pourrait être illustrée par le schéma suivant dont les composants tels des poupées gigognes « s’emboîteraient » les unes dans les autres, de la plus petite à la plus grande : « signes – énoncés – acte de parole – discours – situation d’énonciation – situation de communication.» (GALLISON R., COSTE D., 1988 : 64). Ces mots sont les signes qui permettent la réalisation d’énoncés qui sont autant de formulations d’actes de parole nécessaires à l’élaboration d’un discours dans le cadre d’une situation d’énonciation (qui relève de la situation de communication). Pour notre mémoire, nous concentrons notre attention sur les théories qui guident notre recherche : celles qui se penchent sur la fonction expressive du 16 langage, ce qu’on trouve dans le schéma de communication de R. Jakobson (1963), avec la fonction expressive. Par suite, c’est l’apparition de la théorie des actes de langages de J.A. Austin (1962) en Angleterre. Elle manifeste sa réflexion sur l’énonciation effectuée par les verbes performatifs. Cette théorie distingue trois types d’actes de langages : locuteur, illocutoire et perlocutoire. Un acte locutoire a fonction de produire une parole. Un acte illocutoire est accompli en disant quelque chose. Un acte perlocutoire correspond à l’effet produit sur l’interlocutoire par l’acte illocutoire. Rendant hommage à R. Jakobson, E. Benveniste (1966), pour sa part, ouvre la voie aux études linguistiques sur la subjectivité dans le langage. La subjectivité est la capacité du locuteur à se poser comme sujet. Nous rencontrons dans sa théorie des réflexions sur le système des personnes grammaticales, le système temporel en relation avec une personne grammaticale (récit/discours), les verbes de modalité, la performativité et plus tard un essai de définition de l’appareil formel de l’énonciation. C’est Benveniste qui est l’auteur de la définition primaire de l’énonciation. Enfin, nous cernons notre attention sur deux concepts : modalisation et modalité. La Modalisation est une catégorie de langue qui regroupe l’ensemble des procédés strictement linguistiques lesquels permettent d’exprimer explicitement le point de vue locutoire du locuteur. (CHARAUDEAU P., 1992 : 347) L’auteur de ce concept considère la modalisation comme une expression linguistique qui a pour fonction de révéler le point de vue du sujet parlant envers ce qu’il dit. Autrement dit, ce concept signifie la marque donnée par le sujet parlant à son énoncé. Elle s’agit de la manière dont le sujet met en fonction la langue selon sa subjectivité. Dans la langue courante, la modalisation peut s’exprimer à l’aide des moyens linguistiques très divers : lexicaux, grammaticaux et syntaxiques. Par exemple, les adverbes de jugement (peut-être, sans doute, sûrement, évidemment…), les temps verbaux (futur simple, conditionnel, imparfait), 17 l’expression de pronoms personnels « je » avec les verbes performatifs et les propositions incises. D’un autre côté, le terme de modalité, en linguistique, est emprunté aux logiques et applique dans les différents champs. Son acception varie selon les auteurs et les époques, de la plus restreinte (mode), à la plus étendue (modalisation). Si modalité renvoie davantage aujourd’hui aux approches syntaxiques et grammaticales des langues, modalisation renvoie plutôt aux approches énonciatives et pragmatiques des usages langagiers. La définition du terme « modalité » chez Bally, en 1920, est considérée comme l’âme de la phrase, et de même que la pensée. Elle est constituée essentiellement par l’opération active du sujet parlant. Cela signifie que les études de la modalité sont liées au sujet parlant. Les recherches sur les modalités du discours ont été suivies par d’E. Benveniste et après par C. Kebrat - Orrecchioni. La recherche de Catherine Kebrat - Orrecchioni s’arrête cependant aux traces lexicales de l’énonciation. Dans la linguistique énonciative, il existe parallèlement deux concepts : modalités énonciatives et modalités des énoncés. D’abord, il y a quatre modalités énonciatives qui correspondent aux quatre types de phrases fondamentaux dans la phrase. Types de phrases Exemples Assertive Tu restes souvent silencieux. Interrogative Tu restes souvent silencieux ? Exclamative Tu restes souvent silencieux ! Impérative Reste silencieux Les modalités des énoncés se divisent en modalités appréciatives et modalités logiques. Ils comprennent deux types d’attitudes de modalités qui correspondent à l’affectivité et le jugement du sujet parlant. Cette branche de recherche traite la « distance » établie entre le locuteur et son message, ou son lien au message. Le 18 message est vu alors non seulement comme une transmission d’information, mais aussi comme la manifestation de la manière dont le locuteur effectue cette transmission, que cette manière soit explicite ou implicite. Une réflexion sur la modalisation nous permettra ainsi de repérer les commentaires énonciatifs qui ne peuvent s’analyser syntaxiquement qu’en liaison avec l’énoncé en raison d’exprimer une appréciation de celui qui parle, acte qui se rapporte à l’ensemble de l’énoncé, au lieu de se trouver au sein de celui-ci. 1.2. Présentation du sujet de recherche Si tout acte d’énonciation est bien un événement unique, supporté par un énonciateur et un destinataire particuliers dans le cadre d’une situation particuliers, et si la parole c’est précisément le domaine de l’individu, de chaque événement historique qui constitue un acte de communication accompli, ne doit on pas renvoyer l’énonciation au domaine de la parole, puisque la linguistique moderne se réclame du couple saussurien langue/parole ?... L’énonciation, activité indispensable mais inconnaissable, qui s’efface derrière son produit, l’énoncé, seul objet d’étude du linguiste ? Les progrès spectaculaires de la linguistique tout au long du XX e ne semblent – ils pas liés au choix de prendre en considération la seule architecture interne de la langue ? (MAINGUENEAU D., 1981 : 7) Suivant l’optique de Maingueneau, notre réflexion s'appuie d’abord sur la présence du deuxième facteur de l’activité langagière auquel on n’avait pas accordé suffisamment d’attentio._.n - l’énonciation. Nos raisonnements se basent sur les fonctions naturelles de la langue, et celles-ci nous permettent au moins d’affirmer que la structure formelle de l’énoncé transmet le contenu du message alors que l’énonciation laisse voir l’intervention du locuteur dans son propre message. Deuxièmement, nous cernons notre attention sur le concept modalité. Chaque acte de langage possède ses différentes modalités qui révèlent son système et son sous-système et qui marquent trahit le sujet parlant par rapport à son message. A ce 19 propos, il est utile de rappeler que John Austin définit l’acte locutoire comme le fait de dire la parole, et dans La grammaire du sens et de l’expression, Patrick Charaudeau dit : « Toute modalité implique un acte locutoire » (CHARAUDEAU P., 1992 : 576). De son côté, et dès les années 1960, R. Jakobson a révélé aussi la fonction expressive du langage. Mais il faut reconnaître que les traces l’énonciation et les modalités dans une phrase soulèvent des phénomènes linguistiques ambigus pour les études linguistiques et il est donc nécessaire de trouver ces facteurs dans les manifestations linguistiques où elles se trouvent. Ce sont d’abord certains éléments grammaticaux qui peuvent échapper à l’analyse syntaxique traditionnelle mais qui apportent une part importante à l’énoncé pour marquer l’attitude de sujet parlant. Ces éléments peuvent être des mots, des modes verbaux ou des propositions. ÉNONCIATION 1.1 Pour clarifier notre problème, observons quelques exemples. Chacun des ces exemples est illustré par un schéma qui a pour fonction de mettre en évidence la présence de l’énonciation dans la phrase. ÉNONCÉ Éléments grammaticaux 20 La réunion s’est heureusement terminée. Selon une première interprétation, cet énoncé signifierait que la réunion s’est terminée de manière heureuse. L’adverbe heureusement serait alors considéré comme adverbe de manière qui modifie s’est terminée, ce qui est pourtant faux pour l’usage du français. Une seconde interprétation fait intervenir la modalité prosodique d’intonation : une intonation montante sur heureusement, précédée et suivie d’une pausette, détache l’adverbe du noyau prédicatif la réunion est terminée. Heureusement ne porte plus sur le verbe, mais sur l’ensemble de l’énoncé qui est considéré alors comme un fait. Autrement dit, heureusement renvoie à l’opinion du locuteur comme une modalité. On peut voir que le locuteur en avait assez de cette réunion : ouf, elle est finie. ÉNONCIATION 1.2 Pour mieux voir le problème, on peut observer un exemple en anglais et un autre en vietnamien. (,) la réunion s’est terminée. Heureusement 21 Obviously, he must have been aware of her lack of money from the start. ÉNONCIATION 1.3 Bài này chắc chắn nó làm được. ÉNONCIATION 1.4 ……… He must have been aware of her lack of money from the start Obviously … Bài này nó làm được Chắc chắn 22 J’aimerais aller à la mer. ÉNONCIATION 1.5 Le problème se trouve ici dans l’usage du conditionnel. Ce mode exprime le désir du locuteur par rapport à ce qu’il dit et laisse voir son intervention dans son propre énoncé. On peut constater que la nature de cette intervention est cette fois un procédé grammatical. Pierre s’est marié, j’en suis sûre. ÉNONCIATION 1.6 J’aime… aller à la mer Pierre s’est marié…………… …rais j’en suis sûre 23 Dans cet exemple, l’attitude du sujet parlant est marquée par une proposition courte détachée de la structure phrastique : j’en suis sûre. Il est à remarquer que la majorité d’ouvrages linguistiques n’abordent pas ce cas comme intervention énonciative. Les grands auteurs les traitent rapidement dans les cours grammaticaux sans les classer dans une catégorie spécifique. 24 CHAPITRE 2 : ÉTUDE DE CAS Dans le chapitre précédent, nous avons fait une description des grandes théories de la linguistique énonciative, et par cela même nous avons expliqué pourquoi nous avons décidé de poursuivre la perspective que nous avons choisie. L’objectif de ce deuxième chapitre vise à identifier les interventions énonciatives sur la phrase à partir de certains exemples que nous avons pu collecter au cours de notre travail. Afin de distinguer les indices de l’énonciation dans un message, nous utilisons deux facteurs : d’une part, la situation de communication qui doit nous permettre d’identifier les références que sont les déictiques ; d’autre part, l’ensemble des éléments qui expriment l’attitude de locuteur par rapport à son propre message : la modalisation. Nos exemples concernent la modalité expressive qui marque l’attitude du sujet parlant. L’attitude est marquée par des moyens linguistiques très divers, lexicaux comme syntaxiques… Nous focalisons notre attention sur les énoncés qui ne peuvent pas être décodés ou interprétées si l’on ne prend pas en compte la situation de communication. Formellement, nous distinguons les interventions énonciatives en trois types : lexical, grammatical et phrastique. Tout d’abord, il s’agit d’un mot ou d’un groupe de mots ; c’est la mise en jeu des adverbes, des conjonctions de coordinations, et du verbe devoir. Ensuite, ce sont les modes verbaux, les moyens d’expression indissociables de la forme verbale. Enfin, ce sont des propositions incises, qui représentent des organisations phrastiques complètes. 2.1. Interventions lexicales Pour les interventions lexicales, nous distinguons quatre types : adverbes de jugements, adverbes exclamatifs, conjonctions de coordinations et le verbe devoir. 25 2.1.1. Adverbes de jugement Normalement, un adverbe est mis dans la structure de la phrase pour en modifier un élément grammatical : un verbe, un adjectif ou un autre adverbe. Il dort mal. Elle va très vite. Je suis infiniment reconnaissance de votre aide. Mais, les adverbes de l’énonciation sont différents. Indépendants de la structure phrastique, ils modifient non pas un élément mais toute une phrase. Morphologiquement, ils appartiennent à la classe des adverbes, mais ils sont autonomes par rapport à la syntaxe phrastique et se rapprochent des interjections ou des incises. Pour O. Ducrot (1995: 605), dans la cadre de l’énonciation, plus spécifiquement, un adverbe d’énonciation “qualifie l’énonciation dans laquelle l’énoncé est apparu” et l’auteur ajoute de tels que de tels adverbes” participent à une représentation de l’événement énonciatif à qui ils attribuent tels ou tels caractère.” (analilit.free.fr/adverbe.htm) Cette définition souligne le rôle des adverbes énonciatifs qui marquent l’apparition de l’activité énonciative dans la phrase et porte les caractères de cette procédure. 26 ÉNONCIATION 2.1 Ce sont les adverbes qui mettent en jeu un jugement de valeur ou un commentaire, les paramètres subjectifs du locuteur envers la phrase/l’énoncé qu’il prononce. « Ils sont une forme de manifestation particulière du locuteur dans l’énoncé. » (analilit.free.fr/adverbe.htm) Leur position dans la phrase n’est pas fixe. Ils se trouvent en position initiale (suivi par « que » ou « une virgule »), au milieu de la phrase entre « deux guillemets », ou en position finale… Morphologiquement, ce sont des adverbes simples (certes, volontiers…), des adverbes formés à l’aide d’un suffixe (assurément, certainement, naturellement, heureusement, précisément, parfaitement, sûrement, probablement, apparemment, évidemment, vraisemblablement…) ou des locutions adverbiales (peut-être, bien sûr, sans doute, sans aucun doute …). Sémantiquement, on peut les classer en deux critères : adverbes affectifs qui correspondent aux émotions du sujet parlant, et adverbes évaluatifs qui marque une évaluation faite par celui-ci. ÉNONCÉ Adverbes de jugements 27 2.1.1.1. Adverbes affectifs ÉNONCIATION 2.2 On appelle adverbes affectifs l'ensemble des mots impliquant une réaction émotionnelle ou un engagement affectif de l'auteur d'un énoncé (pitié, sympathie, colère, regret...). Par l'emploi de ce vocabulaire, l'énonciateur cherche à susciter les mêmes émotions ou sentiments chez celui qui lit ou l'écoute. Adverbes appréciatifs Joie, sympathie Tristesse, regret Français Anglais Français Anglais Heureusement Par chance Par bonheur Mon dieu Dieu merci Grâce à Dieu Volontiers Fortunately My God Malheureusement Hélas Dommage Unfortunately Encouragement Surprise Bravo Curieusement Curiously ÉNONCÉ Adverbes affectifs 28 Félicitation Bizarrement Étrangement Heureusement dans Heureusement il était là est détaché de la syntaxe phrastique pour signifier la joie du sujet parlant : il regarde ce fait comme une chance. Considéré comme adverbe d’énonciation, Heureusement peut être suivi par « que » : Heureusement qu’elle a guérie. ÉNONCIATION 2.3 « BIZARREMENT - CURIEUSEMENT » a) Alfred travaille bizarrement. b) Bizarrement, Alfred travaille. Ces phrases ne sont pas équivalentes. Dans a) bizarrement modifie le verbe travaille. Celui-ci porte sur le fait comment Alfred travaille. Dans b) il s’agit d’un commentaire fait par le sujet parlant sur l’idée Alfred travaille : pour lui, ce fait est bizarre. Il en est même pour Curieusement : c) La porte grinça curieusement. … il n’était là Heureusement 29 d) Curieusement, la porte grinça. Dans c) curieusement signifie que le grincement est curieux. Par contre, dans d) il marque une opinion du locuteur envers tout un fait : le fait que la porte grince. « MALHEUREUSEMENT » Malheureusement, elle n’a pas réussi aux examens. Au même titre qu’heureusement, malheureusement exprime un sentiment du locuteur vis-à-vis de ce qu’il énonce, cette fois c’est un regret envers ce qui n’a pas pu être évité dans le passé. Ce type d’adverbe peut être suivi par que : Malheureusement qu’elle n’a pas réussi aux examens. « FRANCHEMENT » e) Il ne se conduit pas franchement avec toi. f) Franchement, il se conduit mal. Dans e) franchement porte sur le verbe et précise la façon de se conduire de celui dont on parle. Dans f) il marque l’attitude du locuteur vis-à-vis du fait énoncé : Quand je le dit qu’il se produit mal, je suis franc. 2.1.1.2. Adverbes évaluatifs Afin d’illustrer mieux le problème, nous proposons une liste d’adverbes évaluatifs qui doivent faire partie de ceux qui expriment un jugement. Une comparaison avec l’anglais nous semble utile pour l’éclaircissement du problème : Adverbes évaluatifs /Incertitude, Probabilité Probablement Peut-être Possiblement (Peu) Vraisemblablement Probably Perhaps Possibly 30 Eventuellement Sûrement Sans-doute Adverbes évaluatifs / Certitude Français Anglais Naturellement Forcément Indubitablement Sûrement Assurément Visiblement Certainement Manifestement Vraiment Sans aucun doute Sans conteste Bien entendu (Bien) évidence Évidemment Bien sûr Undoubtely Certainly Absolutely Definitely Most certainly Manière d’énoncer Français Anglais 31 Franchement Sincèrement Honnêtement Sérieusement Incontestablement Indéniablement Indiscutablement Immanquablement Fatalement Forcément Obligatoirement Fatalement Inévitablement Paradoxalement Effectivement Frankly Sincerely Honesly ÉNONCIATION 2.4 On appelle adverbes évaluatifs l'ensemble des mots impliquant un jugement de valeur de celui qui s'exprime. Ces mots sont valorisants ou dévalorisants, et ÉNONCÉ Adverbes évaluatifs 32 révèlent le point de vue de l’auteur. Par l'emploi de ce vocabulaire, il cherche à partager son opinion à son interlocuteur, et à lui faire ainsi admettre son point de vue. « SÛREMENT, SANS DOUTE, CERTAINEMENT » Il y a les adverbes qui ont deux interprétations concernant l’attitude du sujet parlant tels que sûrement, sans doute, certainement, vraiment. Le sens de ces adverbes peut créer certaines ambiguïtés car ils expriment à la fois la certitude et la probabilité. Afin de les interpréter avec exactitude, il est nécessaire de les examiner en contexte. En tant qu’adverbes énonciatifs, ils peuvent être suivi par que. Certitude Probabilité SÛREMENT Le tribunal va sûrement le condamner. Il arrivera sûrement. SANS DOUTE Il est sans doute en retard. Sans doute, la neige conduit-elle les sons de façon particulière. Sans doute qu’il a tort. CERTAINEMENT Cela arrivera certainement. Il est certainement le plus douté. VRAIMENT Il a vraiment réussi. Ah ! vraiment, on ne peut te faire confiance ! « FORCÉMENT » Dans Cela doit forcément se produire. (Robert Micro, 1995 : 552) l’adverbe forcément signifie « d’une manière nécessaire, par une conséquence inévitable ». Le locuteur annonce l’événement comme inévitable. 33 ÉNONCIATION 2.5 Pour l’expression d’une évaluation, il existe aussi des locutions adverbiales. Observons quelques exemples : « PEUT-ÊTRE » i) Il n'est pas rentré chez lui avant 2 heures du matin : ce peut être lui l'assassin. Le 1er exemple implique une possibilité. Rien de subjectif dans ce discours : le sujet parlant suit la déduction. j) Il n'est pas rentré avant 2 heures ; c'est peut-être lui l'assassin. Ici, le sujet parlant émet une hypothèse, tout en soulignant que cette hypothèse n’est pas certaine. Lorsque peut-être est en tête de phrase, il commande une inversion du sujet dans la langue écrite tout au moins : « Peut-être a-t-il été retardé…" Mais si on utilise la formule "peut-être que"…, l'inversion du sujet est exclue: Peut-être qu’il a été retardé. « BIEN SÛR / BIEN ENTENDU » k) Bien sûr elle est belle. h) La duchesse et sa fille firent leur entrée, sans un mot d’excuse, bien entendu. … celà doit se produire Forcément 34 Ces locutions adverbiales donnent une certitude sur la vérité marquée par l’information précédente. « SANS AUCUNE DOUTE » Cette addition est sans aucun doute fausse. Cet adverbe, qui est plus long que les autres, marque aussi la certitude du sujet parlant, au même titre que vraiment, certainement, sûrement. 2.1.2. Adverbe d’exclamation L’usage des adverbes exclamatifs permettent d’exprimer les émotions du sujet parlant en regardant l’événement raconté de face. Nous avons pu collecter les adverbes suivants : Ho, hep, hé Appel Psitt Étonnement Ouf Soulagement Chut Silence Hélas Regret Hourra Exultation, jubilation Eh bien, Aie Admiration, surprise Quoi Incrédulité Pouah Dégoût 35 Zut Dépit Nous centrons cependant notre attention sur les adverbes qui servent à exprimer le sentiment du sujet parlant tels que la joie, la surprise, la douleur, la colère, l’encouragement, l’étonnement, etc. Observons les exemples suivants : Situation Exemple L’acte de parole (la présence de l’énonciation) Vous aidez le directeur à mettre en œuvre un projet important. Bravo, vous avez bien travaillé. Je vous félicite. Vous regrettez ce que vous ne ferez pas dans le futur. Hélas nous ne viendrons pas. Je suis désolé Vous êtes étonné en écoutant ce fait Ah, c’est possible Je suis étonné Lorsque la réunion s’est terminée Ouf, cette réunion est finie Il en a assez, il souhaite que la réunion finisse tôt. 36 2.1.3. Conjonctions de coordination A côté des adverbes de jugement, l’intervention énonciative est marquée encore par un grand nombre de conjonctions de coordination. Grevisse définit : La conjonction est un mot invariable, qui sert à joindre et à mettre en rapport, soit deux propositions, soit deux mots ou groupes de mots de mêmes fonctions dans une proposition … On compte traditionnellement sept conjonctions de coordinations, ces sept monosyllabes sont limités à un pur rôle de lien : et, ni, ou, mais, or, car, donc. (CHARAUDEAU P., 1992 : 497) Les conjonctions sont ainsi les mot-liens qui créent une relation entre deux idées indépendantes, selon l’intention du sujet parlant. Elles mettent en fonction des argumentations précises. Au cours de notre recherche, nous avons pu repérer un grand nombre de conjonctions ayant cette fonction: Valeur additive Pour ajouter une information Puis, et, de plus, bien plus, en plus, de surcroit. Valeur alternative Pour demander un choix Ou Valeur adversative Pour formuler une opposition entre les idées Mais, et, pourtant, cependant, or, néanmoins, au contraire, en revanche, toutefois, au reste, d’ailleurs, par contre … Valeur causale explicative Pour donner une explication, une raison Par exemple, ainsi Pour donner une Car 37 explication, une raison Valeur de conséquence Énoncer une conséquence Donc, et, alors, aussi, par conséquence, par suite. Valeur de conclusion Faire une conclusion C’est pourquoi, enfin, ainsi, en bref, en effet, du reste, de fait, en fait, en un mot, en réalité, en vérité, en somme, bref, après tous, sommes tous, … Est toujours suivi d’un virgule, sert à introduire une idée dans le raisonnement Or Pour le champ de notre étude, nous prenons en considération uniquement les conjonctions qui relient les phrases, car dans cette fonction elles sont détachées de la structure phrastique, en tant qu’éléments syntaxiquement indépendants ayant pour fonction de marquer la volonté de coordonner les faits du monde extérieur. Comme les adverbes, leur apparition dans le discours accentue la distinction entre deux niveaux : grammatical (la structure phrastique) et énonciatif (la position du sujet parlant). Il est à souligner qu’une conjonction de coordination n’a pas la même nature qu’une conjonction de subordination. Dans Bien qu’il soit fort, il est bête. l’élément conjonctif Bien que appartient à la structure de la proposition subordonnée Il soit fort pour modifier la proposition principale Il est bête. Mais la fonction d’une conjonction de coordination est différente : elle relie les 38 propositions indépendantes et les mettent en relation, acte qui relève de la volonté du sujet parlant plutôt que d’une logique objective ou d’une règle grammaticale. ÉNONCIATION 2.6 « ET » Au niveau énonciatif, cette conjonction de coordination sert à relier deux assertions, une intention d’ordre énonciatif, car au-delà d’une phrase, il n’y a plus rien de syntaxique et l’on ne rencontre que d’autres phrases. Elle exprime « l’intention de les rapprocher pour les mettre en regard l’une de l’autre » (CHARAUDEAU P., 1992 : 499). Elle marque une addition, vise à lier deux idées dans un énoncé en ajoutant une information à une autre : ÉNONCÉ 1 ÉNONCÉ 2 Conjonction de coordination 39 Tous les jours, tu arraches les mauvaises herbes et tu arroses le jardin. ÉNONCIATION 2.7 Dans quelques cas particuliers, elle peut établir une relation argumentative entre deux propositions comme la comparaison, l’opposition, la succession ou la conséquence… Relation logique Exemple Simultanéité Le soleil s’est couché, et le vent est tombé. Parallèle La table est bancale, et la chaise est branlante. Opposition L’un est grand et gros, et l’autre est petit et mince. Conséquence Recommence, et tu verras. Si tu pars très tôt, tu n’auras pas d’embouteillage sur la route. tu arraches tu arroses les mauvaises le jardin. herbes et 40 « MAIS » Dans un énoncé comme Il est fort, mais il est bête, la conjonction mais peut donner l’impression d’appartenir à la proposition où elle se trouve (il est bête), mais en fait c’est un élément relevant du niveau énonciatif où le locuteur cherche à relier deux séquences grammaticalement indépendantes, car dans la réalité rien ne peut prouver qu’il doive y avoir ici une opposition. Il est fort mais Il est bête Idée 1(positive) (détaché) Idée 2(négative) « OR » La conjonction or a l'emploi le plus flou. Elle indique généralement une idée d'opposition et s'apparente ainsi à la conjonction mais. Tout le monde admire Léonard dans le village, or on ignore généralement qu'il est profondément dépressif. Parfois elle indique simplement une transition d’idée. Jacques n’est toujours pas là, or je dois le voir avant mon départ. Mais, quelle que soit sa valeur sémantique, elle a le même nature énonciative que et et mais, dans la mesure où elle se trouve hors de la syntaxe phrastique pour relier deux propositions indépendantes. « OU » Wagner et Pichon disent : « ou pose un choix, une alternative, un rapport d’exclusion » (CHARAUDEAU P., 1992 : 506). Sémantiquement, et à l’opposé de et, la conjonction ou permet d'indiquer une idée de sélection, de choix, entre les termes qu'elle coordonne : Il boit ou il mange ? « DONC » 41 La conjonction donc permet d'indiquer une idée de conséquence entre deux séquences (jamais davantage) de même nature et même fonction qu'elle coordonne. La météo a annoncé du froid, donc, je prends mon pull-over. « CAR » La conjonction car permet d'indiquer une idée de cause entre deux éléments (jamais davantage) de même nature et même fonction, qu'elle coordonne. Je prends mon pull-over, car la météo a annoncé du froid. Il est facile de noter qu'en fait, la conjonction car est le contraire de la conjonction donc : si A est la cause, et B la conséquence, on peut écrire, soit « A donc B », soit « B car A ». Habituellement, les éléments coordonnés par les conjonctions « donc » et « car » sont des propositions ou des phrases (plus rarement des mots). Ainsi et aussi ont la même fonction comme la conjonction donc mais ils demandent une inversion du sujet : Aussi préféra-t-il rester chez lui. Ainsi finirent les voleurs. En conclusion, toutes les conjonctions de coordination forment une relation entre deux propositions indépendantes et marquent la vision argumentative du sujet parlant par rapport ses deux termes. Comme les adverbes de jugement, elles créent des phénomènes linguistiques qui exigent une explication du côté énonciatif. 42 2.1.4. Verbe devoir ÉNONCIATION 2.8 Nous rencontrons souvent le verbe devoir qui marque une obligation morale ou sociale : Tu dois obéir. Il marque aussi la responsabilité de faire quelque chose : Tu dois t’occuper des enfants. Mais dans certains cas, ce mot « indique une possibilité portant sur le future, une intention. » (Dictionnaire Robert Micro : 1995). Par exemple : Il n’est pas présent à cette conférence, il doit être malade. Cette phrase peut être paraphrasée comme suit : Peut-être qu’il est malade. Ici, ce verbe donne l’idée d’une probabilité, d’un doute de la part du sujet parlant. Il s’emploie donc comme un élément énonciatif pour exprimer une hypothèse de la part du sujet parlant. ÉNONCÉ devoir 43 ÉNONCIATION 2.9 2.2. Interventions grammaticales À côté des moyens lexicaux, l’intervention énonciative est marquée aussi par des temps verbaux : le futur simple, l’imparfait et le conditionnel. Ces modes s’emploient pour indiquer l’attitude du sujet parlant par rapport à ce qu’il énonce. On peut remarquer que ce type d’emploi n’existe pas dans une langue monosyllabique comme le vietnamien. 2.2.1. Futur simple ÉNONCIATION 2.10 Il… être malade doit ÉNONCÉ Futur simple 44 La présence de l’énonciation est parfois marquée par la conjugaison verbale. On sait bien que certains emplois du temps futur marquent l’attitude du sujet parlant, par exemple l'« hypothèse probable » : Je sens l'odeur de merguez grillées. Ce sera les voisins qui font un barbecue. Ici, le sujet parlant annonce qu’il sent l’odeur de merguez grillées et le futur simple laisse savoir qu’il devine les voisins en train de faire un barbecue. Cet emploi du futur simple correspond aux moyens lexicaux Probablement/ Peut-être. ÉNONCIATION 2.11 Ce temps peut s’employer aussi pour atténuer l’énonciation d’un fait. L’usage du présent de l’indicatif semble trop rude et peut causer de mauvaises impressions chez le destinataire. Le futur simple donne alors au sujet parlant une position de certitude autoritaire devant un fait que l’interlocuteur lui-même hésite à décider. Attitude du sujet parlant Exemple Ordre, demande Vous donnerez ce dossier à Monsieur Durand quand il arrivera. Ce … les voisins qui font un barbecue. sera 45 Prévention, promis et menace Je viendrai. Conseil Tu ne tueras point ; Allez-y. Vous gagnerez ! Manière poliment Vous me permettrez de vous dire que je ne suis guère satisfait. 2.2.2. Conditionnel présent Le conditionnel a des usages assez proches du futur simple, concernant leur dimension énonciative. ÉNONCIATION 2.12 D’abord, il exprime une « hypothèse probable », ce qu’on rencontre souvent dans les médias : L'accident aurait fait 2 morts et 3 blessés. ÉNONCÉ Conditionnel 46 ÉNONCIATION 2.13 Deuxièmement, il sert à atténuer une phrase à sens impératif : Attitude du sujet parlant Exemple Manière poliment Aurais-tu la gentillesse de me donner la moutarde ? Suggestion, propose et conseil Tu viendrais au cinéma avec moi ce soir ? Troisièmement, il indique certains sentiments du sujet parlant : Attitude du sujet parlant Exemple Doute Ce serait plus facile comme ça, je crois Reproche Tu pourrais arrêter de me déranger ? Souhait J’adorais partir en France cet été. Désir dans le futur Je voudrais savoir si ... Regret de ne pas faire une chose dans le passé J’aurais aimé aller voir ce film, mais je n’ai pas eu le temps. Affectivité J’aimerais vous dire combien je vous suis reconnaissant. L'accident … fait 2 morts et 3 blessés. aurait 47 2.2.3. Imparfait ÉNONCIATION 2.14 L’imparfait a certains emplois qui marquent la discrétion ou la politesse. Il peut exprimer aussi « une hypothèse probable » : Sans la présence d'esprit du mécanicien, le train déraillait. Ensuite, comme le conditionnel, il peut marquer une atténuation : Attitude du sujet parlant Exemple Propos Si on allait au théâtre ? Demande Je voulais vous dire que vous auriez intérêt à venir à l’heure. ÉNONCÉ Imparfait 48 ÉNONCIATION 2.15 Enfin, l’imparfait montre les sentiments du sujet parlant : Qui c’est qui, qui était mon plus grand amour. Dans le cadre de l’objectif que nous nous sommes fixé pour notre mémoire, nous n’évoquons pas le cas où l’hypothèse implique une condition dans la structure phrastique, condition exprimée par « si ». Pour les modes verbaux, nous cernons notre attention sur les propositions qui marquent nettement la subjectivité du sujet parlant par les éléments énonciatifs détachés de la syntaxe phrastique, et non pas les modalités qui font partie de l’énoncé lui-même. 2.3. Interventions phrastiques Sur le plan terminologique, la proposition incise est un phénomène grammatical qui se caractérise par « l’intervention d’un énoncé accessoire dans le corps d’une phrase » (ROSIER L., 1999 : 246). Elle est ainsi un élément ajouté qui s’insère dans la structure d’un énoncé sans faire corps avec celui-ci. Sur le plan sémantique, elle est considérée comme une sorte de parenthèse : Les incises sont des incidentes particulières indiquant qu’on rapporte les paroles ou les pensées de quelqu’un (ROSIER L., 1999 : 246). On … au théâtre ? allait 49 Dans Robert Micro, l’incise est définie comme une « courte proposition insérée dans la phrase pour indiquer qu’on rapporte la parole de quelqu’un » (2005 : 662). Formellement, les propositions incises sont souvent courtes. Leur place est souvent au milieu ou à la fin de la phrase. Elles constituent une pause dans le déroulement de la phrase, comme une sorte de parenthèse, ce qui traduit les deux virgules qui l’encadrent pour identifier celui qui parle. ÉNONCIATION 2.16 La proposition incise est toujours un élément énonciatif, car sur le plan syntaxique elle existe indépendamment de la phrase sur laquelle elle donne un commentaire. Cette rupture sur le plan énonciatif se matérialise encore par quelques indices. Elle est en général caractérisée par une intonation plane, un ton plus bas que le reste de la phrase. Les propositions incises se rencontrent souvent avec des verbes introducteurs. Sur ces indices, nous avons collecté un grand nombre de verbes de déclarations et d’opinions : Dire Prononcer, raconter, témoigner, dire, répéter, poursuivre, reprendre, apprendre, raconter, noter,, ÉNONCÉ Proposition d’incise 50 révéler, dévoiler, Prouver un certaine déclarer, affirmer, confirmer, annoncer Prouver un incertaine Hésiter. Douter Expliquer ajouter, préciser, souligner, développer, rajouter, compléter, expliquer, préciser, … Conclure Conclure Demander Interroger, indiquer, questionner, s’informer, chercher à savoir, se renseigner, s’enquérir… Répondre répondre, répliquer, riposter, repartir, rétorquer, reprendre… Donner des ordres Ordonner, recommander, exiger Donner des conseils Conseiller, suggérer, recommander, proposer, prévenir, avertir… Menacer Accuser, insinuer La manière d’articuler et le ton adopté Voix forte crier, s’écrier, se récrier, hurler, s’exclamer, 51 s’égosiller, vociférer, rugir… Voix faible murmurer, chuchoter, susurrer, souffler… Articulation distincte prononcer, articuler Indistincte marmonner, balbutier, bégayer, bredouiller. Insistance insister, soutenir Suggestion suggérer, insinuer Accord approuver, affirmer, admettre, accorder, avouer, reconnaitre, accepter, approuver. Désaccord objecter, protester, nier, protester, contredire, désapprouver, s’indigner, se révolter. Impatience couper, interrompre Mauvai._.

Các file đính kèm theo tài liệu này:

  • pdfLA5615.pdf
Tài liệu liên quan